[心得] Google Crowdsource 知識分享(2)

作者: b7613132 (mouseI)   2020-07-26 07:03:01
Hi 大家好:
這是Crowdsource分享的 episode II,平常在學校/工作/生活中,相信大家使用
Google翻譯的頻率相當高,但是有些翻譯上不為人知的事情,不知道大家是否有
發現,就跟著影片來了解一下吧
正文開始 :
Google翻譯的結果,不是應該要顯示台灣本土化的用法嗎?
不過有些詞彙似乎不是這麼一回事呢
一起帶大家看看,社會大眾對這件事情的看法~
以及要如何去修正這個現象吧!
Google翻譯怎麼了
https://www.youtube.com/watch?v=O_ldr0a8DAA
Crowdsource安卓版
https://crowdsource.app
Crowdsource網頁版
https://crowdsource.google.com
作者: bray (bray)   2020-07-27 00:11:00
我花了6分鐘看完了,我想我有資格評論一下1. 這個跟科技版無關 2. 這個主題很政治化3. 採訪路人很無聊 4. 結論非常爛5. 沒有任何專業的東西,看完真的浪費六分鐘以上五個點都是可以再改進的,你看人家啾啾鞋你這五個點都不會犯,所以紅不起來最後我有下載你們的crowdsource,有機會用看看
作者: gbs0856 (Water_Legend)   2020-07-27 12:16:00
哈哈 樓上中肯
作者: thumba87295 (陽光肥肥)   2020-07-27 13:17:00
一樓講完了,結案

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com