Re: [閒聊] 《茶金》裡的真人真事:北埔的茶金歲月II

作者: shawnhayashi (小尚)   2021-12-06 01:10:39
順著這個話題...隨著劇情發展,第7,8集各主角都講了一口標準華語,應該已經確定沒

涉及什麼劇情安排了吧?純粹沒有注意到台灣口音而已。
奇怪,劇中出現好幾種語言(台語客語日語上海話),甚至華語都細分南腔北調(有江浙
腔、山東腔),結果最基本的(當年的)台灣腔竟然沒有。
畢竟是以考究為賣點的戲劇,看了有點出戲阿!
※ 引述《lnc0903 (lnc)》之銘言:
: : 推 lnc0903: 狄寶塞是白人,是KK的上司的原型吧。 11/21 1
6:
: : 推 lnc0903: KK講華語沒有台灣口音,他當日本兵之前待過中國嗎? 11/21 1
6:
: : 推 lnc0903: 目前知道的是日本兵->美軍戰俘->美援印度?化肥廠負責人-> 11/21 1
6:
: : → lnc0903: 美援台灣的企劃經理的特助 11/21 1
6:
: 抱歉我在推文提到KK的華語口音,引起兩位版友一番鬥嘴,
: 我沒有要批評溫昇豪的表演,是好奇KK還沒說出來的背景故事。
: 推文也有提到: 3-4集的映後直播,溫昇豪有被問到KK怎麼講國語沒口音?
: 我記得溫回答得很神秘: 不覺得我講台灣國語會很不自然嗎?
: 我猜是涉及還沒播到的劇情,所以溫沒有明確解釋KK華語說得好的原因吧
: 剛才接著讀姜阿新女婿的回憶錄,發現KK也許有向這個人物借部分背景:
: "張國敏是怡和洋行臺灣分公司茶業部副理,他是早年怡和臺北分公司廣東人買辦的第
二?
: ,在臺灣長大,讀上海聖約翰大學,畢業後返臺進怡和服務,所以他能說廣東話、北京

: 、上海話、福佬話、英語、日語等多種語言。"
: (剛好這段敘述ELLE的報導有摘錄到:
: https://www.elle.com/tw/life/how-to/g38229842/gold-leaf-book-preview/
: )
: KK是不是在當日本兵之前,有在中國生活過?
: 夏老闆在上海黃浦江邊撿到的小女孩,會不會是KK以為已經送回台灣的女兒呢?
: 讓我們繼續看下去...
作者: abc70340 (澄仔)   2021-12-06 08:21:00
你確定那年代有台灣腔?
作者: adiemusxyz (挑戰的人生)   2021-12-06 09:17:00
那時候台灣人講華語應該腔超重 看看現在80歲以上不管台客原在講華語都有的各種腔調
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2021-12-06 09:39:00
80歲以上不管講什麼語言都有老人腔,主角還不到這年齡~
作者: cliff411   2021-12-06 11:01:00
不重要 這些小細節只有很少人會在乎重點是劇情 怎麼可能會去做偷報價這種蠢事
作者: halfmonster (擁抱當下)   2021-12-06 11:51:00
講老人腔的那位 你知道你在說什麼東西嗎?之前還一堆討論KK是翻譯所以口音如何如何的
作者: qin   2021-12-06 11:52:00
那年代是台灣國語 裡面只有唐川大伯公講國語有客家腔
作者: halfmonster (擁抱當下)   2021-12-06 11:52:00
結果現在小吉跟文貴的口音都比KK更"標準"
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2021-12-06 11:55:00
如果KK的台語口音是溫昇豪,華語口音是林洋港,這樣你會比較入戲??
作者: halfmonster (擁抱當下)   2021-12-06 11:57:00
我是不曉得為何一定要拿林洋港當標準啦 但至少要調整現在這樣根本是時空穿越
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2021-12-06 11:59:00
要改就全改,戲中的台語也是現代腔,你怎麼不出戲??
作者: halfmonster (擁抱當下)   2021-12-06 11:59:00
KK在跟國民黨官員做簡報的時候 我真的很出戲可以改當然是最好 但他們有能力調整台語的腔調嗎?裡面的中國人都有注意腔調 台灣人就隨意 我是不曉得標準在哪裡啦
作者: qin   2021-12-06 12:04:00
不用到林洋港 看現在的蘇貞昌 許信良 馬英九 都各有各的腔調
作者: AndreYangMan (oh no~)   2021-12-06 12:05:00
當年的台灣腔「國語」不等於現代的台灣腔華語,就像
作者: qin   2021-12-06 12:06:00
台灣演員就語言能力方面還有進步空間 英美影集就算講英語也會
作者: AndreYangMan (oh no~)   2021-12-06 12:06:00
同樣播音腔,現在的"字正腔圓"跟早年聽起來也不一樣
作者: qin   2021-12-06 12:07:00
就角色國籍練習不同的腔調 但茶金這方面力有未逮 可能學客語就已經超過演員的極限了 總之還是值得鼓勵提升台灣客語能見度
作者: soria (soria)   2021-12-06 13:09:00
伯公那個國語口音是天然自帶的 客家庄的老人都那樣講話
作者: book8685 (快活人生)   2021-12-06 13:17:00
但唐川 中年或講台語也都是這腔調我是不懂各腔各調該 怎樣呈現啦 你抓太多聽覺會混姚
作者: soria (soria)   2021-12-06 13:21:00
母語客語的人講國語 風味真的不太一樣故事人物原型都還在 可以去聽聽看他們怎麼講國語的
作者: gmkuo (嗯嗯)   2021-12-06 16:24:00
別打我,最典型的客家腔國語就是ㄢ跟ㄤ不分
作者: sukyfish (懶人魚)   2021-12-06 19:55:00
客家人講國語有時候很像香港人說話,會有一些腔調
作者: maggot0524 (小蛆)   2021-12-06 22:41:00
客家人的祖籍很多在廣東,所以跟粵語有相似的地方
作者: sulaeric (路過的猴子)   2021-12-06 22:45:00
我真的無法講出 ㄢ ㄤ的差別
作者: zull99 (LUZ)   2021-12-07 00:22:00
我聽到的不是ㄢㄤ,是ㄐㄑㄒ會帶舌尖前音ㄗㄘㄙ的音,像是「舉」發成類似「擠」的音
作者: glennDrago (Glenn Drago)   2021-12-07 00:36:00
瑛川不就是台灣國語嗎?
作者: blur0317 (信任.....)   2021-12-07 07:58:00
ㄢㄤ也不是我常聽到的口音,反而是ㄏ發音成ㄈ 很常見~
作者: Answerme (出租--近東吳城中西門町)   2021-12-07 15:53:00
都去看美劇就不用執著台灣腔了
作者: AndreYangMan (oh no~)   2021-12-07 16:23:00
中大西洋腔非裔腔南方腔美西腔新英格蘭腔:笑而不語
作者: nekogogogo2 (湯濕爺)   2021-12-07 20:02:00
完全不在乎,語言用來溝通的,不是用來考試
作者: demitri (forever)   2021-12-08 11:25:00
為了戲劇流暢度吧 一直切換語言真的看很累看電視劇就是看電視劇 這不是在做論文摘要
作者: smartsnake (每天每天)   2021-12-11 17:52:00
在客庄推廣化肥使用方式還主要用台語解說,其他的東西就不要太計較了
作者: lupins (〈仙黛逸蹤‧八式問劍〉)   2021-12-12 14:01:00
什麼都不講究 就容易流於隨便...
作者: shyuwu (El Cid)   2021-12-13 12:05:00
KK的設定是不太精通客語吧
作者: sodabubble (石の上にも三年)   2021-12-13 12:31:00
看過劇組在茶金的臉書粉專回覆「KK的設定不是客家人」而且在劇裡也清楚地呈現KK的住居在臺北,KK也歷經戰爭在海外當兵、工作奔波。
作者: hd0485 (psyche)   2021-12-14 11:15:00
每個台北人講國語的腔調都一樣?出戲幾點的
作者: OrangePlusXD (橘子)   2021-12-15 02:53:00
講究也不是無限上綱 什麼叫正統腔調 每個地區的認可標準也不一樣 通俗入得了耳比較重要

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com