Fw: [閒聊] 桃園演展 中文配音相關

作者: ax9314 (キュアバーロー)   2012-08-13 00:11:32
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1G9zLfjs ]
作者: ax9314 (玄界灘) 看板: C_Chat
標題: [閒聊] 桃園演展 中文配音相關
時間: Mon Aug 13 00:10:14 2012
其實很意外會用遺失時間的夏日當作配音示範帶。
其中一個原因是有想過要自己一個人配全部的角色,但不會後製而作罷。
另外在最後的問答時間問"為什麼電視台不會打上配音員名稱"的那個人就是我。
會這樣問是因為我真的覺得喜歡中文配音真的很辛苦,
因為還要靠自己的耳朵去辨認這是誰配的....
在中文配音員們的爭取之下,例如像是迪士尼的動畫DVD後面就會加註中配名單。
但是如果要讓電視台放上配音員名稱的話只能跟電視台反應了。
之後他有說到曾經有前輩向新聞局提議說金鐘獎要增加"最佳配音員"的獎項。
卻被對方說沒有意義就被拒絕了。
另外在工作坊結束之後有稍微跟李勇老師聊一下配音界的情況,
不過他配的主要是電影院上映的動畫電影而不是電視上播出的電視劇或動畫,
所以不太瞭這邊的配音生態。
也有稍微講到靠岸,不過那完全是劇本的問題就不說了。
配音的過程好像還滿不錯的樣子。
最後附上昨天的翡翠湖 裡面有說到現今配音界的一些狀況
http://www.youtube.com/watch?v=f2m13AhvVQo
以上。
作者: irenej (irene)   0000-00-00 00:00:00
最佳配音員獎!! 應該設一下~這樣才會有進步啦
作者: allenlee6710 (貓抓板!!!)   2012-08-13 00:29:00
沒有意義??! 我要哭了QAQ
作者: jitcji (五技而窮)   2012-08-14 00:00:00
本國動畫大多都有配音名單,客家電視台也會打上配音員名字多收看、支持、鼓勵這些節目,就有機會讓業者發現好處。官員可能以為是戲劇或電影裡幫真人演員的配音,這種配音的性質跟「替身演員」很像,不會寫進CAST,也不會有獎項(應該各國都如此)。不過,如果以後本國動畫作品多了,就有機會設立動畫配音獎。補充一下,不被打出名字的不只配音員,台灣方面的各項經手人員亦不會(翻譯、錄音、音效、剪輯、上字幕……)如果我們的訴求可以把他們也包含進去,說不定能獲得這些領域共同支持,聲勢更大。
作者: allenlee6710 (貓抓板!!!)   2012-08-15 09:13:00
目前頂多就打錄音室而已 >"<
作者: petestar (酥酥麻麻。小派皮)   2012-08-15 10:30:00
應該要打配音名單+1
作者: tishang (Tim)   2012-08-16 01:46:00
我們一向是崇洋媚外,都跟著美國走,如果奧斯卡金球獎或艾美獎也有最佳配音員的獎項,新聞局一定會像狗一樣緊緊跟上
作者: hedgehogs (刺蝟)   2012-08-16 23:18:00
推本篇全部
作者: jitcji (五技而窮)   2012-08-17 16:32:00
黃金時段艾美獎真的有「最佳配音演出」獎,提名與得獎都是英語原音節目,沒有吹替配音的。
作者: jill2032 (Jill)   2012-08-17 18:18:00
作者: dubaruzombie (dubaruzombie)   2012-08-24 23:23:00
台灣配音員總是只能當幕後藏鏡人 很不公平低
作者: ohole (歐猴)   2012-08-25 00:31:00
我覺得得獎以外的話,其實很多配音員還是希望當一個藏鏡人就夠了,配音對他們而言是工作,不是拋頭露面的事業
作者: jitcji (五技而窮)   2012-08-25 23:01:00
希望配音員有機會露臉,不代表每個人都一定要露臉呀,就像有些廣播人轉至幕前,但也有一些依然堅持絕對不曝光。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com