Re: [分享] Ceci雜誌 2017四月號 TWICE 採訪

作者: chfansl (sl)   2017-04-19 21:53:02
Ceci 2017 四月號 完整版
前一篇是網路的節錄版,個別訪問部分因為有連貫性,
為求閱讀上通順所以再貼一次~
作者: tim24262426 (Zhung)   2017-04-19 21:56:00
作者: skyyks   2017-04-19 21:57:00
推暖女俞定延
作者: jeff520 (新店小二)   2017-04-19 21:58:00
推推整理
作者: trap4   2017-04-19 22:00:00
作者: niiiiina (尼那)   2017-04-19 22:00:00
推善良的定延TT
作者: PinkBnN (我愛momoring)   2017-04-19 22:03:00
俞定延好善良TT
作者: nickyang20 (豬腳NPC)   2017-04-19 22:06:00
看到三歲那句真心喜歡我們的表情,突然又想到第一次見到你們到時候~
作者: tychou (恆)   2017-04-19 22:09:00
推推 謝謝整理翻譯~
作者: ba1020 (Eric)   2017-04-19 22:14:00
推推 暖心女定延
作者: EVA1125ONCE (啾啾)   2017-04-19 22:15:00
推! 永遠一起走下去吧~
作者: danny5092002 (萊西)   2017-04-19 22:17:00
作者: MeowohOwO (小貓歐OwO)   2017-04-19 22:18:00
看到定延那段開始泛淚..TT
作者: pasor (不踢人的牧羊人~~~)   2017-04-19 22:24:00
定延那邊我要哭了
作者: apzby209   2017-04-19 22:26:00
作者: oa3243 (OA)   2017-04-19 22:27:00
推暖女定延啊
作者: wty84136 (wty84136)   2017-04-19 22:29:00
推定延QQ超暖
作者: kk9430167 (kk9430167)   2017-04-19 22:31:00
作者: lspssjk00 (Wenny00)   2017-04-19 22:31:00
三歲那段 我看著就鼻酸了
作者: KaiPTTer (凱)   2017-04-19 22:31:00
推暖定延 永遠一起吧! 感謝翻譯
作者: lspssjk00 (Wenny00)   2017-04-19 22:33:00
孩子們都好棒~彩彩已經讓大家驚豔了啊!
作者: lechemelk (小瑋)   2017-04-19 22:35:00
彩彩已經令人太驚艷+1 ~
作者: Dubu0528 (菜頭吃豆腐)   2017-04-19 22:36:00
泛淚+1
作者: popo60312 (咖哩)   2017-04-19 22:37:00
大家的訪問都好棒好成熟 好溫暖TT
作者: Cheeser (chimchun)   2017-04-19 22:38:00
志效好暖呀QQ永遠一起吧<3
作者: loverafa0603 (Stray Kids大發吧)   2017-04-19 22:43:00
看到三歲那邊開始鼻酸,看小隊的開始流淚TT
作者: hugowind   2017-04-19 22:44:00
啊啊!被治癒了!!
作者: wangwu9012   2017-04-19 22:46:00
孩子們好暖好棒 永遠一起走下去吧
作者: Marco0812   2017-04-19 22:55:00
推~感謝翻譯~~
作者: orangeonly (orange)   2017-04-19 23:01:00
推 謝謝翻譯 孩子們好善良~
作者: qazxswptt (...)   2017-04-19 23:02:00
感謝翻譯 有時還是平面媒體準備的訪談更能深入人心
作者: IiTK (*0*)   2017-04-19 23:15:00
推 謝謝翻譯~
作者: vjr964040 (渢)   2017-04-19 23:17:00
推 感謝翻譯
作者: sanatzu0422 (nabong)   2017-04-19 23:24:00
謝謝翻譯
作者: aa8318800 (fade away)   2017-04-19 23:53:00
推推~~看了好感動啊TT 孩子們好棒 感謝翻譯^^
作者: Carlossan (奇奇與蒂蒂)   2017-04-20 00:01:00
感謝翻譯! 原來Sana呆萌是遺傳自媽媽 哈哈哈 超可愛
作者: kuramylove   2017-04-20 00:01:00
辛苦了~
作者: Gief ( )   2017-04-20 00:03:00
~~~
作者: sea456123   2017-04-20 00:12:00
推 辛苦了
作者: rh0316   2017-04-20 00:13:00
永遠一起吧QQ
作者: wty84136 (wty84136)   2017-04-20 00:23:00
推推
作者: lopopo001 (水水)   2017-04-20 00:25:00
SANA一點也不呆 只是身體跟不上腦袋
作者: garyqbs (晴空陽光人)   2017-04-20 00:40:00
推,謝翻譯!!
作者: husky1989 (Marvin)   2017-04-20 00:50:00
感謝全文翻譯 定延真是有夠大暖女!!!
作者: q250119 (q250119)   2017-04-20 01:04:00
為什麼志效的發言總要加洋蔥呢TT
作者: elley504 (阿蛋)   2017-04-20 01:06:00
推! 每個孩子真的都好棒QAQ 會一直陪著你們走下去的!
作者: PinkBnN (我愛momoring)   2017-04-20 01:11:00
志效的訪談真的好催淚TT 永遠一起吧
作者: Cuigo (最高)   2017-04-20 01:13:00
原PO知不知道最近"超級"的流行語從哪起來得啊 到處都是www
作者: Cruised (你是我最完整的廢墟)   2017-04-20 01:21:00
QQ
作者: Nivose13 (啊啦啦)   2017-04-20 01:21:00
作者: fissive (.......)   2017-04-20 01:21:00
謝謝翻譯
作者: Gaex (十年之後)   2017-04-20 01:25:00
感謝翻譯!
作者: ChangONCE (掐拉架)   2017-04-20 01:32:00
謝謝翻譯!
作者: RingXO (Ring)   2017-04-20 01:38:00
推 感謝翻譯
作者: climax1309 (高潮男子)   2017-04-20 01:45:00
推 太棒了!!!
作者: YomoRenji520 (霧嶋董香的(姻親)舅舅)   2017-04-20 02:29:00
推Jyhio <3
作者: heimdall   2017-04-20 02:34:00
好感動 感謝翻譯官大大
作者: Howard61313 (好餓)   2017-04-20 02:35:00
太正向了可能會有問題XDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: yayori (yayo)   2017-04-20 03:09:00
感謝翻譯!!! 能看到她們的想法 很棒! :D
作者: nxuu3u2ye (Jasper)   2017-04-20 04:07:00
作者: twice520 (yodatzuyu)   2017-04-20 06:00:00
推推
作者: nickyang20 (豬腳NPC)   2017-04-20 06:14:00
超級..是大力女嗎XD
作者: uuu0826 (uu)   2017-04-20 08:20:00
娜璉的部分看完都泛淚了
作者: belleaya (台中李奧納多皮卡堺雅人)   2017-04-20 08:29:00
推~
作者: Nivose13 (啊啦啦)   2017-04-20 08:37:00
這些訪談內容真是讓人看了感動啊~
作者: warrior000 (WaRrioRzs)   2017-04-20 09:28:00
感謝翻譯整理~
作者: SecretR (密R)   2017-04-20 10:48:00
感謝翻譯,彩彩真的氣勢霸北哈哈哈
作者: tycousin (Nong)   2017-04-20 11:17:00
感謝翻譯 ~
作者: m9o2o   2017-04-20 12:35:00
感想翻譯
作者: d741862 (好玩的丸子)   2017-04-20 15:12:00
瑜寶的努力我都看在眼裡,別在乎別人的想法,做自己就好
作者: lspssjk00 (Wenny00)   2017-04-20 15:48:00
d大~要正名哦
作者: wty84136 (wty84136)   2017-04-20 16:09:00
感謝翻譯!
作者: ookiniSN9 (歐歐kini)   2017-04-20 16:33:00
d大拜拜TT(揮手~
作者: s6625696 (Jhuo)   2017-04-20 16:42:00
推 永遠在一起吧 嗚嗚
作者: xptx   2017-04-20 16:50:00
子瑜真的很真摯
作者: NK20000   2017-04-20 17:30:00
推推 永遠一起吧。
作者: wunclass (阿淵)   2017-04-20 19:34:00
推推
作者: lOnCEl (lOnCEl)   2017-04-20 19:51:00
作者: roshe8780 (roshe8780)   2017-04-20 22:39:00
感謝,永遠一起吧!
作者: Cuigo (最高)   2017-04-20 23:41:00
想說ch大韓文應該比我好 順便問一下流行語動向~~~呵呵
作者: iPort (iPort)   2017-04-21 00:56:00
https://youtu.be/naNoq_LEf4M 如果我韓聽沒聽錯 應該是娜璉開始的?
作者: Cuigo (最高)   2017-04-21 02:33:00
感謝唉頗大回推 小姐姐那個我知道最近v也有講 她是用Um開頭的超級(韓文超級有很多種) 我只是想順便問一下ch大知不知道最近這"超級"的流行語何時開始的 突然就一堆東一個超級西一個超級的XD
作者: MalcolmX (麥爾坎.X)   2017-04-21 12:02:00
推 辛苦了
作者: zhtsai (宅大叔)   2017-04-21 17:33:00
感謝翻譯~~
作者: WLR (WLR™)   2017-04-21 22:43:00
感謝
作者: iPort (iPort)   2017-04-21 23:58:00
原來後面又創造的詞是這些意思啊XDD 其實整段影片我只看懂娜璉很鬱卒而已 後面我只知道他們在模仿倉頡 TT
作者: Cuigo (最高)   2017-04-22 00:05:00
TWICE領頭的?! 真假~~~wwwww我是知道她們用了一大堆縮詞 沒想到...呵呵
作者: tingyu1021 (阿框)   2017-05-07 14:19:00
推推推

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com