PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
TW-language
Re: [請教] 台語的folklorization現象
作者:
littlebaby27
(在家上班)
2018-12-26 18:26:21
無遐嚴重好無,小變竅一下,就有新詞啊,欲創毋豈簡單,咱提一个例來討論,拄啊好今
旦日facebook有人咧問講:
"衝浪板"台語安怎講呢?
我看着這个題目,我心內就咧想,
蘇貞昌,衝衝衝是台語啊,
海浪,波浪,浪子个心情嘛是台語啊,
板仔,烏板,棺材板嘛是台語啊,
三字鬥做伙唸煞袂用之?哪有這款道理。
啥貨,你講照唸恁阿媽會聽無,你嘛卡拜託一下,
即陣毋捌漢字个人攏扛去埋啊,台語未來需要標準化,現代化,
愛以漢字做上基本單位,來創新詞,老歲仔話才會變少年。
台灣有寡人上愛講"台語濫真濟日語,佮閩南語無共款",
這表示對日本時代,台語就開始退化,愛位"國語"借詞來用啊,這是見羞代(事)。
袂爽照唸"衝浪板"喔,有步通展喔,
換做"衝湧板,踏湧板,逐浪板"敢真困難?
敢着想無一分鐘就講台語現代化變無輦(輪)?
潮汕人就無這款症頭,一撮詞彙喔,是對官話借入來个,用潮汕音唸,我看尹就用徦爽歪
歪,母語風氣真好,
香港,廣東人嘛共款,台灣人擱咧煩惱新詞安奈創,破格落漆兼卸幹。
台語有法度唸佛經,演布袋戲,哪有啥字無才調唸?
互民眾捌字,民眾靈巧運用,聯想,創造,自然台語就會愈來愈老康健,毋捌字,聽着阿
六仔閩南語"轟6k"宣傳,台語新聞,布袋戲,青盲牛就會哭父啥洨"彼(嘿)毋是台語,恁
父聽袂慣勢,氣口無夠,文法毋着(對)",隔轉工講話原在濫一truck國語,講無三句變國
語,這就是現狀。
作者:
saram
(saram)
2018-12-26 21:30:00
退化一詞不正確.有變成無叫退化,但始終無有,那叫不存在.念經有字音,念戲詞有字音,那是專業語音,連貫不到白話裡.即便刻意用它對人講,也流行不起來.你念經看字文,你看布袋戲螢幕上有字幕.但你說話時臉上沒字生活上要有推力讓你用到的才會現"網(夢音)路".
繼續閱讀
[詞彙] loo7-si-ka2
supercilious
Re: [請教] 台語的folklorization現象
Exc4liboor
[新聞] 國家語言發展法三讀通過 可設台語電視台
RungTai
[請教] khoo3-lai7-ia5
verdant
[請教] loo-mua-phia
wang19980531
[新聞] 高中生自辦20場營隊教本土語上榜清交
RungTai
[漢字] cheng3-lang5-se3
ostracize
Re: [詞彙] 請教「浪費」的用法?
ostracize
[詞彙] 請教「浪費」的用法?
magyver
[音韻] 想請問'知'有幾個發音
HuangJC
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com