[語音] 地名

作者: huangweirong   2016-02-21 10:17:14
地號名Ke-lâng个漢字寫做「雞籠」,但是「籠」=字的發音是lóng/láng,可見當初是
烏白坐揣漢字來亂thap地號名.台灣足儕地號名漢字佮發音攏袂對同。
作者: mapleflute (楓笛)   2016-02-21 12:47:00
這話並不正確。籠字有平上二讀,讀作第五調絲毫沒有問題。地名因故分化語音是相當正常的事,只看共時資料就如此推論歷時,頗有問題。
作者: paulmcy1216 (公館阿札爾)   2016-02-21 20:10:00
贊同樓上 同時也要考慮原有漢字無法包納整個語音系統。比如說地名Tai7-nge2,以漢字"雅"表nge2,算不算亂thap地號名?其他地方地名有特殊語音的情況也很多 ex.費(ㄅㄧˋ)縣、番(ㄆㄢ)禺etc.
作者: yumanatu (nai)   2016-02-21 20:39:00
各地腔調口音也不同

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com