Re: [問題] 國軍因為日語而打女學生巴掌的謠言

作者: onijima (費南多.柯里昂)   2019-02-25 00:57:12
回覆您個人對於會的定義
我愛語言,應為 語言 屬於 國家的文教。
我愛語言是國家的文化
我愛語言,語言是國家的文化
我喜歡學習語言,因為語言是一個國家的文化象徵
我不是滅他人志氣長自己威風
但比對很多我tw結尾網站的日文頁面
感覺很多都是類似第一二句那種感覺
因為現代台灣人的學習資源和意願
都遠比日治時期認同中國的台灣人好
所以我猜測日治時期會日文的是極少數
不適用於"台灣人"這個集體名詞中
我認為要第三句的個感覺算會
因為至少看了不用猜
作者: sbs5099 (no)   2019-02-25 13:58:00
o大謝謝你的回答,那再請教你,我想你也知道PTT上很多會寫出第一句或第二句爛中文的鄉民,對你來說他們算是不會中文嗎?
作者: saram (saram)   2019-02-27 02:17:00
台灣人若不管他講的語音方言等,請問屬哪一國的文字?只要受過基礎教育,都看得懂一兩百個漢字是嗎?日本政府的公告,當時也盡量使用和制漢字.日本時代的知識分子沒有一個不懂漢字的.春聯,廟裡的匾文楹聯都是漢字.辦喪事,門上貼忌中.辦婚事.起碼貼個雙喜字.我看過蔣渭水的文章,雖不甚好,但起碼不輸給現在的大學生.台灣人的"中文"還不錯的.只要別強求他的國語流利.
作者: Swallow43 (絕對領域命者)   2019-02-27 08:19:00
1940年之前,台灣漢文報紙還不少
作者: sbs5099 (no)   2019-02-27 16:30:00
1.懂很多單字閱讀很強但不會講不會寫2.跟年輕人聊天無礙懂很多流行語但不會美化體跟敬語閱讀能力不好3.單字懶得背但文法很強考試考高分會用高級文法寫文章但是不會講上述這三種,對你來說是不是都算不會日文?語言是很廣泛的,不只分聽說讀寫還分場合用途,公學校畢業會讀但無法分析或寫作文學,但能跟職場認識的同事通信幾十年,這種算會日文嗎?目前90歲的日本老人,看不懂外來語投書報紙抗議說現在的文章外來語用太多不查根本看不懂,他算會日文嗎?
作者: EvoLancer (伊地知幸介)   2019-02-28 00:06:00
我大概理解原PO的意思 大概在幾年前有一隻原住民棒球隊去日本比賽 就去找部落有念過日本書的老人教基本日文老人真的也只能教一些日常用語跟一些單字 對話也不行這還是牽涉到:確實有71%的人入學 但念書情形如何?本省人學業斷斷續續很普遍 年紀都比日本人大 小學畢業以上的應該是可以溝通甚至書寫 但是還在念小學的 後來都去學國語 會忘記可能性很高 像我爺爺奶奶跟外公外婆都是有念到舊制實業學校或女校 只有這些人以上的 才有辦法很完整讀寫日語 跟日本人對話完全沒問題 但我相信在那個時代 像我祖父母 外公外婆那樣的人 並不多
作者: saram (saram)   2019-02-28 05:48:00
良性循環論.學歷高的她語音與文字都比一般人強,他就業的地方可能市役所或商社,在這種地方日文程度戶更提升.但若進不去商社,或自己家裡幫忙,幾年後就生疏了.那些公學校程度的,更不用講了.而中學生畢業時逢改朝換代,那一群最倒楣.不會說國語,中學程度可以去的地方不是區公所就是台糖台鋁這些地方,未必有缺可占.若不再上高中洗學歷,就沒好頭路.許多人從此失志,一蹶不振.恨只恨帝國戰敗了.
作者: sbs5099 (no)   2019-02-28 06:33:00
我認識兩個實例,一個公學校畢業有用日語工作經驗,終戰時才16歲,戰後他沒有再複習早就忘光了。一個是畢業後從事不用日語的工作,這種例子就是幾乎都不會,前後者程度還是有差。以當時報紙徵才跟部分基層公職考試標準,公學校畢業是一個判斷會不會日文的門檻。公學校畢業有再繼續自學準備就業考試而且考上有繼續用的人日文程度沒現代人想像得糟糕。
作者: saram (saram)   2019-02-28 22:43:00
取日本女子為妻的,都能保持日語的熟練度.如果本身一直越讀日本雜誌的更強了,可以當觀光領隊.自己肯努力再學習的人,自然會保持進步了.
作者: EvoLancer (伊地知幸介)   2019-03-05 00:18:00
只有公學校出身的話 之後都學國語了 其實上面也有人講到 最倒楣的是我祖父母輩 光復都已經超過15歲以上 我外公戰爭結束時都20歲了 還做過不願役日本兵像我外婆那邊 有人去日本念書 日語台語OK 但國語不行

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com