[動畫] 重甲機神-令人痛心的失敗之作

作者: YGOholic (蟲蟲獸)   2019-11-11 12:02:35
......嗯,看得出來製作團隊盡力了。
但顯然整部作品距離製作團隊預想的藍圖差距很大,完成度極低,在我看來就是失敗作。
全片可以說嘴的的優點大概是兩個:音樂優良──配樂很到位,帶動氣氛的效果是全片所有元素最好的,也是最符合作品主題與期望格局的部分。
幾首歌曲也編寫得相當不錯,有出原聲帶我很樂意收藏。
另一個是配音,配音員整體都在水準以上。我個人非常感謝團隊堅持達成一人飾一角的分工。
但遺憾的是,女主角偏偏找了非配音專業的人士,配得差勁,台詞又多,嚴重拉低聽覺上的呈現效果。
歌聲是挺好的,但歌聲好不等於配音好啊!就不能讓她只唱歌嗎??
再不然配音界也是有歌聲好的、或是磨過唱功的配音員能勝任這個位置。
非要讓門外漢配女主角的理由是什麼???對票房有幫助嗎???我也沒看到請名人代言來爭取曝光率的宣傳啊.........
(我真的,無敵痛恨,臺灣中配在動畫長片喜歡找藝人或名人配音、還通常都配很爛的業界慣例。配得好就算了,配得差還佔用配音員的曝光額度,簡直就是鳥事一樁。)
(不過女主角這位CV比較精確的說法應該是翻唱歌手,感謝網友指正。)
啊,明明是說優點也能龜巴豆火。
來說說幾項顯而易見的缺點:
1.編劇太爛。
這真的沒得救。是導致全片失敗的最大主因。
大綱架構其實還好,看得出團隊的企圖心、劇情轉折、情節走向。
但整體劇情鋪陳實在很難看。
開頭十分鐘就是滿滿的尷尬,十分鐘之後還是滿滿的尷尬,就這麼尷尬到結局。
對,整部片的劇情都非常尷尬。
敘事節奏差,情節轉換不通順,台詞編撰的品味也很不好,連帶角色描寫也是失敗居多。
我真的很想請問寫劇本的人,您的母語是中文吧???中文有這麼難表達嗎???
普通的劇情就寫不順暢了,還想混雜一些似是而非的ACG哽、又要夾雜臺灣風俗潮流的怪哽。
說電波也不電波,要格調沒格調,四不像。(裡面大概只有「乖乖」這個哽用得比較像樣。)
2.人物描寫太差
因為看完會有正面印象的角色太有限了,我還特地去複習配音表,數數有幾個人物:大約二十個。
然而角色塑造有達到正常水平的,不到五個。
個人認為最好的角色是將軍之子約翰,戰死前後反應刻劃力道夠。(慘叫讚ry
雖然放眼ACG界這寫法並無新意,但在這部作品中要求新意似乎也是強人所難。
其次寫得好點的是朝永航一郎,再次是艾瑞克。
至於男女主角,都只給人一個支離破碎的感覺。
再加上畫風既無可取之處、完全不吸引人,人物部份的作畫經費又拮据到直逼早就被動畫業界淘汰的FLASH質感。
角色們的靈魂都只能靠配音支撐,CV們真的撐得有夠辛苦,看得我又是無比尷尬。
艾瑞克城府深、神秘感最重,不到整個故事的結局大概不算鋪陳完畢(據說本片定位是四部曲中的首部曲。)
因此沒寫差,卻也不好評價是否描寫得體,要看他在完整的劇本裡起到怎麼樣的作用。
目前只能說騰爺的聲音好帥,用電影院的規格被騰爺帥一臉的體驗還是不錯的。
朝永航一郎是個偶像宅,有個香菜妹妹,教人各種羨慕嫉妒恨。
他個性相對鮮明,也沒有負擔劇情轉折的重任,算是娛樂度頗高的配角。而且哀號聲很可愛(咦
美中不足是這講日語很讓人出戲。(看網友補充才知道原來是請非配音專業的日本導演來配日語的部份......)
臺灣配音界應該不缺乏語言科班出身、日語流利的臺灣配音員,為什麼不請他們上陣???
製作團隊原本想要推崇台灣配音的好意,至此都被耗損了不少。值得嗎??
第四個有寫好的角色是:瘋子博士司空弦。
又瘋又嗆又會擺POSE,主線推手,G8人二號。
CV還是超擅長這種角色的夏哥,論格調可以算是全片裡最高的角色了。
但是鋸齒嘴巴好難看,所以我不喜歡他(很難搞)
第五個接近、但排不上名的角色是:蘇檢察官。
G8人一號,戲份超多。
足以令全場觀眾厭惡她、想痛揍她,有風度一點的反應就是立刻離開電影院。
卻為何排不上名呢?
因為她的存在跟劇情主線完全沒有關聯。
把她的戲份全刪掉,也絲毫不影響任何情節,觀眾的觀影體驗還可能會舒適一點。
所以實在很難說是「成功」的塑造。
可是又G8得很生動。
欸,不要這樣浪費宣名姐的聲音好嗎..............
製作團隊千辛萬苦打出一張本土價值的牌,把觀眾哄進電影院,又硬塞這種意圖趕走觀眾的角色,到底是想幹嘛呀???
就已經資源人力都嚴重不足了,為何這個製作團隊還有心力搬一堆石頭砸自己的腳????
然後畫面演出的部分,也只有三個部分比較印象深刻:
1.場景第一次轉向海底鸚鵡螺市
運鏡還滿有氣氛的。只可惜這股氣氛很快就被劇情磨耗殆盡。
2.最後出現的海中巨獸
造型和3D動畫都有一定品質。
這隻滿可愛的其實,可以出玩具(?)軟的或硬的賣相應該都不錯(??)
3.霸律皇登場後
顯然是經費燃燒之所在。
製作團隊的功力也盡在這段呈現,作為壓軸是好看的。
但壓軸來臨前的一切鋪陳都太慘,這軸也沒什麼好壓的了。
是說本片機體都以3D呈現,人物則是2D畫面,
3D機體的質感與動態流暢度,比起2D好上不止一星半點;
但是3D與2D的銜接、相融也有很大的改善空間。
所謂好看的標準在哪裡呢?
我上一部看的機器人長片是鋼彈NT:
https://www.youtube.com/watch?v=3QEe7pmFA8M&feature=emb_title
上一部看的華人原創動畫長片是《白蛇前傳:緣起》:
https://www.youtube.com/watch?v=K1Lf0Ai04OU&feature=emb_title
這兩部長片的劇情與製作完成度很高,主角群描寫基本上還算完善。
當然重甲機神的製作成本與資源根本無法與它們相提並論。
但期望臺灣原創作品的劇情完整、主要人物塑造適當,應該也不算太嚴苛的要求吧?
我記得上一部看的臺灣原創長片是多年前的《夢見》:
https://www.youtube.com/watch?v=n_43IBpjoAU&feature=emb_title
印象沒出差錯的話,《夢見》的劇情與人物完整度也比《重甲機神》高多了。(雖然還是差《魔法阿嬤》一截。)
正因為是臺灣原創作品,所以更不想比爛。
附帶一提,
https://imgur.com/bgspvza
首映附贈的特典漫畫是主角前傳。
無論劇情或人物刻劃都比長片好看!竟是一部優秀的小品!
漫畫的編劇明明也是動畫的三位編劇之一.......還是導演之一,也就是香菜事件的那位導演......
我很認真想建議製作團隊,後續劇情乾脆作成漫畫,再搭配臺灣配音的廣播劇推出吧。
作者: hwider (海裡的星辰)   2019-11-11 12:24:00
推推,這段時間在ptt上就看飽了,感謝勇者們。
作者: astrayzip   2019-11-11 12:35:00
夢見>>>>>>>重甲機神夢見還跑雙主線讓分重甲機神還能輸然後那個日本哥哥航一郎的日文配音真的是日本人日文配音跟中文不同人你說為啥日本人日文能講得跟台灣人一樣破,坦白說我還真的也是不能理解日文替聲是日本人導演北村豐晴可能在台灣住太久被同化了吧這個導演查他資歷幾乎都是在台灣發展來台也二十年了為啥不請專業日本配音員來配就不知道導演意圖了…
作者: Lydia66 (我的妄想會撕裂你)   2019-11-11 12:46:00
喜歡你對配音的評論Eric是男二喔!看不出來對吧,我也覺得學長比較搶戲
作者: astrayzip   2019-11-11 12:50:00
搞錯很正常,當初我進戲院也很期待航一郎日文配音能比去年進步,結果發現一模一樣也是超傻眼原來我去年看的特映就是找這個日本導演配的了撇除演技,能找聲線幾乎一樣的人這點該讚許一下…根本分不出來是替聲,不管聲線還是演技都是…
作者: Lydia66 (我的妄想會撕裂你)   2019-11-11 12:52:00
笑死XDDDDDDD
作者: Adven (電風扇)   2019-11-11 13:34:00
推中配評論
作者: crazypeo45 (死刑)   2019-11-11 14:02:00
這讓我想到我罵蔡依林配不好然後被粉絲圍剿的事 感謝勇者
作者: ShirouKamui (神威)   2019-11-11 15:00:00
白蛇緣起真的不錯…
作者: wsdykssj (arj)   2019-11-11 16:10:00
女主角不是藝人,是翻唱歌手,偶爾會在動漫類表演場合出沒
作者: astrayzip   2019-11-11 12:36:00
夢見還跑雙主線讓分重甲機神還能輸然後那個日本哥哥航一郎的日文配音真的是日本人日文配音跟中文不同人你說為啥日本人日文能講得跟台灣人一樣破,坦白說我還真的也是不能理解日文替聲是日本人導演北村豐晴可能在台灣住太久被同化了吧這個導演查他資歷幾乎都是在台灣發展來台也二十年了為啥不請專業日本配音員來配就不知道導演意圖了…
作者: kakeruto186 (kakeruto)   2019-11-11 18:04:00
撐到劉傑出來就不尷尬了
作者: Adven (電風扇)   2019-11-11 19:22:00
據參與配音的配音員說 作品修掉了一些 不然長度更長
作者: kakeruto186 (kakeruto)   2019-11-11 19:28:00
想護航一下, 博士不是醜在鋸齒牙, 而是圓弧的嘴型與臉型, 看看另一個也是鋸齒牙的……http://i.imgur.com/Qu8vosf.jpg 集智慧和邪惡於一身, 多帥啊
作者: Victory2 (Victory2)   2019-11-11 19:36:00
我也不大習慣鋸齒牙,可是大家好像都很適應 XD
作者: astrayzip   2019-11-11 20:09:00
博士的鋸齒牙從最開始的版本就是常常被拿出來討論的
作者: alittlekoa (蜻蛉阿喵太太)   2019-11-13 05:02:00
夢見多虧了聲優我才看得下去
作者: aij (bbb)   2019-11-13 08:49:00
沒想到在這個地方可以看到有人提到夢見,真是感動..
作者: IkariEVA (帽帽妙妙喵~)   2019-11-13 20:38:00
女主配音是唯一從製作開始就沒換過的配音員
作者: castriess (叮噹)   2019-11-13 22:35:00
去年特映的版本不是北村導演配的啊,我聽起來他們聲音差很多耶@@ 怎麼說呢,北村導演的配音就是一般日本人的講話方式啊,跟動畫配音比當然會有落差,大概就是我們看藝人配音那樣
作者: enjoytbook (en)   2019-11-14 09:15:00
後續做漫畫...風之谷是你xdddd
作者: astrayzip   2019-11-14 12:53:00
真假,我聽起來配得都一樣爛啊
作者: worldark (達克貓)   2019-11-16 23:31:00
說一樣爛的就無法接收台配而已吧
作者: YGOholic (蟲蟲獸)   2019-11-18 22:16:00
呃,我沒看錯的話,astray大指的是航一郎日語配音的部份,應該不是說台配整體
作者: lbowlbow (沉睡的小貓)   2019-11-19 14:56:00
所以就是金錢不夠硬要拍最後把好劇本改成爛作?太可惜了另外求作者出特典電子版!要錢也好啊
作者: hwider (海裡的星辰)   2019-11-11 20:24:00
推推,這段時間在ptt上就看飽了,感謝勇者們。
作者: astrayzip   2019-11-11 20:36:00
夢見還跑雙主線讓分重甲機神還能輸然後那個日本哥哥航一郎的日文配音真的是日本人日文配音跟中文不同人你說為啥日本人日文能講得跟台灣人一樣破,坦白說我還真的也是不能理解日文替聲是日本人導演北村豐晴可能在台灣住太久被同化了吧這個導演查他資歷幾乎都是在台灣發展來台也二十年了為啥不請專業日本配音員來配就不知道導演意圖了…
作者: Lydia66 (我的妄想會撕裂你)   2019-11-11 20:46:00
喜歡你對配音的評論Eric是男二喔!看不出來對吧,我也覺得學長比較搶戲
作者: astrayzip   2019-11-11 20:50:00
搞錯很正常,當初我進戲院也很期待航一郎日文配音能比去年進步,結果發現一模一樣也是超傻眼原來我去年看的特映就是找這個日本導演配的了撇除演技,能找聲線幾乎一樣的人這點該讚許一下…根本分不出來是替聲,不管聲線還是演技都是…
作者: Lydia66 (我的妄想會撕裂你)   2019-11-11 20:52:00
笑死XDDDDDDD
作者: Adven (電風扇)   2019-11-11 21:34:00
推中配評論
作者: crazypeo45 (死刑)   2019-11-11 22:02:00
這讓我想到我罵蔡依林配不好然後被粉絲圍剿的事 感謝勇者
作者: ShirouKamui (神威)   2019-11-11 23:00:00
白蛇緣起真的不錯…
作者: wsdykssj (arj)   2019-11-12 00:10:00
女主角不是藝人,是翻唱歌手,偶爾會在動漫類表演場合出沒
作者: kakeruto186 (kakeruto)   2019-11-12 02:04:00
撐到劉傑出來就不尷尬了
作者: Adven (電風扇)   2019-11-12 03:22:00
據參與配音的配音員說 作品修掉了一些 不然長度更長
作者: kakeruto186 (kakeruto)   2019-11-12 03:28:00
想護航一下, 博士不是醜在鋸齒牙, 而是圓弧的嘴型與臉型, 看看另一個也是鋸齒牙的……http://i.imgur.com/Qu8vosf.jpg 集智慧和邪惡於一身, 多帥啊
作者: Victory2 (Victory2)   2019-11-12 03:36:00
我也不大習慣鋸齒牙,可是大家好像都很適應 XD
作者: astrayzip   2019-11-12 04:09:00
博士的鋸齒牙從最開始的版本就是常常被拿出來討論的
作者: alittlekoa (蜻蛉阿喵太太)   2019-11-13 13:02:00
夢見多虧了聲優我才看得下去
作者: aij (bbb)   2019-11-13 16:49:00
沒想到在這個地方可以看到有人提到夢見,真是感動..
作者: IkariEVA (帽帽妙妙喵~)   2019-11-14 04:38:00
女主配音是唯一從製作開始就沒換過的配音員
作者: castriess (叮噹)   2019-11-14 06:35:00
去年特映的版本不是北村導演配的啊,我聽起來他們聲音差很多耶@@ 怎麼說呢,北村導演的配音就是一般日本人的講話方式啊,跟動畫配音比當然會有落差,大概就是我們看藝人配音那樣
作者: enjoytbook (en)   2019-11-14 17:15:00
後續做漫畫...風之谷是你xdddd
作者: astrayzip   2019-11-14 20:53:00
真假,我聽起來配得都一樣爛啊
作者: worldark (達克貓)   2019-11-17 07:31:00
說一樣爛的就無法接收台配而已吧
作者: YGOholic (蟲蟲獸)   2019-11-19 06:16:00
呃,我沒看錯的話,astray大指的是航一郎日語配音的部份,應該不是說台配整體
作者: lbowlbow (沉睡的小貓)   2019-11-19 22:56:00
所以就是金錢不夠硬要拍最後把好劇本改成爛作?太可惜了另外求作者出特典電子版!要錢也好啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com