[青年] 為什麼日本漫畫的中國女生都叫...

作者: jeanvanjohn (尚市長)   2014-06-16 11:26:09
剛剛看了火星爆妹殺最新一話,老劉麻婆店的強者西阿姨,
她的名字不出所料,又叫做"西春麗"...
為什麼日本人就那麼愛"春麗"這個名字啊?
某位昇龍霸的老婆叫做春麗,某位大腿很粗的格鬥家叫做春麗,
好像還有好幾個春麗,族繁不及備載,
日本人為什麼對"春麗"這個名字情有獨鍾啊????
除了春麗之外,他們對"麗花"好像也很情有獨鍾,
劉備的老婆有好幾部動畫裡都被取名做"麗花",
甚至連孫尚香都曾經被取名為"孫麗花"過
作者: ilohoo (ilohoo)   2014-06-16 11:27:00
筆劃多比較像中國字
作者: ning0201 (出小坑跌大坑)   2014-06-16 11:29:00
刻板印象
作者: Swampert (巨沼怪)   2014-06-16 11:29:00
春花 夏荷 秋香 冬梅 (宋版)
作者: kgh (恩~~~)   2014-06-16 11:30:00
外國人認為的中國女孩大概就神樂那個樣吧
作者: LUDWIN (暑假已經過完了)   2014-06-16 11:31:00
猜想日文比較好發這個音XDD
作者: Swampert (巨沼怪)   2014-06-16 11:31:00
話說 國中國小 認識不少X萱X 台灣也差不多吧
作者: ztO (不正常武士)   2014-06-16 11:31:00
看來真的是"字"筆畫多 比較潮 =" =
作者: b993040020 (地名接人名)   2014-06-16 11:31:00
旗袍包包頭
作者: sfavalon (avalon)   2014-06-16 11:46:00
春香 夏香 秋香 冬香(周星馳板)
作者: QBian (小妹QB子)   2014-06-16 11:47:00
麻婆?
作者: yuhung (MimiBao)   2014-06-16 11:51:00
可能日本人以為西門慶是姓西叫門慶(誤)
作者: D122 (小黑球)   2014-06-16 12:05:00
春香 夏奈 秋 冬花
作者: enasey (C12H24O12)   2014-06-16 12:17:00
我也想到西門慶XDDD
作者: zonger00 (導演)   2014-06-16 12:46:00
原來取名也能當吐點..
作者: diess (影靈)   2014-06-16 12:51:00
各國都有常用名,各漫畫家各作家自己也會有慣用名就像菜市場名,這根本不是吐嘲吧,算不正確吐嘲吧
作者: magnesiumfan   2014-06-16 13:02:00
肚子痛—夏麗
作者: Swampert (巨沼怪)   2014-06-16 13:14:00
東方 西門 南宮 北海 蛇貓教
作者: YHank (Hank--since 2002/10)   2014-06-16 13:16:00
對中國女生/中華文化的偏見/膚淺認識(名字.春麗包包頭)不能吐槽嗎?認識淺薄可以,但是認識淺薄還硬要畫那國人被吐活該有種就不瞭解伊斯蘭教就去畫他們的人事物,看日本會不會每天都被恐怖攻擊
作者: stan1231 (史丹)   2014-06-16 13:19:00
機動戰士
作者: yamatolan ((下巴脫臼不是罪))   2014-06-16 13:38:00
甚麼!? 你對春麗那大腿有意見嗎! 要決鬥嗎!? (誤)
作者: d185422 (003)   2014-06-16 13:39:00
吐槽刻板印象應該沒問題吧
作者: o07608 (無良記者)   2014-06-16 14:32:00
重點是那個春麗死了嗎?
作者: frank8233 (黑暗)   2014-06-16 14:40:00
夏麗笑了XD
作者: zxc1018 (化工豬血糕)   2014-06-16 14:45:00
說被恐怖攻擊才超級刻板吧==
作者: MidoriG (一條感情豐富的毛巾)   2014-06-16 15:05:00
只是一種文化象徵而已,反應那麼大幹嘛...你要畫一個讓人一眼就知道是日本角色,你不畫他穿和服難道穿西裝嗎
作者: kougousei (kougousei)   2014-06-16 15:25:00
就刻板印象.....
作者: kaitokid1214 (羽)   2014-06-16 15:57:00
Ranka Lee(誤
作者: dchris (沈客(克里斯))   2014-06-16 16:12:00
鈴(Rin)和麗(Ri)的同音字最常見,原因之一應該是好發音他們連設計香港或台灣的角色都可能用這一套下去搞說好聽是用刻版印象比較好辨識,說難聽就是膚淺取巧無誤
作者: b993040020 (地名接人名)   2014-06-16 16:36:00
最近有些人忘了這裡是吐槽主場...
作者: a5678998765 (翼兒)   2014-06-16 16:41:00
玲玲 莓玲 梅麗
作者: qazieru (=w=)   2014-06-16 16:55:00
這很正常吧... 其實古早年代的中國商家很多愛用麗字像啥晶麗啊 麗星啊 然後也是中國形容美麗的字所以女性麗很多就不意外了....
作者: t56874123 (阿鬼)   2014-06-16 17:00:00
妙麗勒(被打)
作者: qazieru (=w=)   2014-06-16 17:01:00
不然楊麗花的父母給她取林麗花也是岐視自己囉...明明華人自己真的很愛用麗... 還扯伊斯蘭教真的扯太遠在吐別人認識淺薄前先想自己有沒有先認識自己文化...現在你去估狗麗的人名跟商家明明也是一大票...還有除楊麗花外 像紅到日本的知名哥后鄧麗君也有麗字明明華人自己愛用 外人用就是偏見膚淺發怒簡直莫名其妙了.
作者: weijay21 (學姊(♂))   2014-06-16 17:23:00
這讓我想到日本人替拉丁人取名也好像喜歡用岡薩雷茲XD
作者: beelezbub (火鍋)   2014-06-16 17:47:00
給樓上:拉拉!!~~~~(護女心切的老爸
作者: stan1231 (史丹)   2014-06-16 17:53:00
八月一日靜:我好像是台灣人(?
作者: bishop16 (畢夏)   2014-06-16 17:57:00
因為剛薩雷茲大姓吧看棒球有很多姓這個姓氏的
作者: shihpoyen (伯勞)   2014-06-16 18:34:00
台灣要四十歲以上的女性才會比較多人用「麗」這個字吧XD
作者: minoru04 (華山派巴麻美)   2014-06-16 18:48:00
拉丁美洲還有一堆SILVA咧
作者: kgh (恩~~~)   2014-06-16 18:50:00
阿麗,你為甚麼要代替你爹
作者: b993040020 (地名接人名)   2014-06-16 18:54:00
我不希望阿笠跟...
作者: lkk0752 (毫無反應,只是個300)   2014-06-16 19:01:00
把伊斯蘭教跟恐怖攻擊畫上等號,這不就叫「見識淺薄」嗎(笑
作者: yumiuse (玻璃瓶)   2014-06-16 19:41:00
麗夏‧毛
作者: YHank (Hank--since 2002/10)   2014-06-16 19:52:00
醜化我們我們大概只會上漫吐或hate罵一下而已,醜化西方他們根本不鳥你,繼續做規模是你的幾百倍的電影洗你腦至於如果你夠勇氣(笑),你可以創作一堆醜化伊斯蘭教的作品然後大肆宣揚,只是我想上面的沒一個有這種勇氣啦。(大笑)
作者: lily5566 (尋找陽光)   2014-06-16 20:00:00
魯西迪因書被殺幾十年到現在還沒解除…翻譯者也死很多
作者: YHank (Hank--since 2002/10)   2014-06-16 20:01:00
日acg對華文化的離譜認知與產生的離譜作品多到不行,包括像彩雲國這種從頭到尾問題多到扯爛的(不要跟我講這是架空對這種問題多得是的作品我還真覺得作者不如真的創作完全架空的還合理一些) 刻板印象的包包頭 你們就只有辦法護航姓名的話 還是不要出來好了~_~
作者: stan1231 (史丹)   2014-06-16 20:08:00
阿他本來就只有吐名字 不然要護航什麼(?
作者: lisoukou (不良牛)   2014-06-16 20:10:00
吐槽主場....是阿...連嚴謹查證的護航都可以酸說無趣了..連有人違反版規5-2-1都當沒看到
作者: gunforce   2014-06-16 20:13:00
你有聽過安麗嗎
作者: martintp6 (晨)   2014-06-16 20:22:00
反正中國不適甚麼好東西 沒差
作者: qazieru (=w=)   2014-06-16 20:28:00
YHank: 你可以創作一堆醜化伊斯蘭教的作品只是我想上面的沒一個有這種勇氣啦。(大笑)
作者: ceoleaf (西爾)   2014-06-16 20:29:00
MAGI裡煌帝國的人名有取得比較像~ "白瑛"這名字就不錯
作者: qazieru (=w=)   2014-06-16 20:29:00
<- 聽起來很像在放大絕招喔...為什麼要扯人去畫不畫...."你們就只有辦法護航姓名的話 還是不要出來好了~_~"阿這篇就在講名子你到底在high什麼...
作者: hajimechan (醬醬)   2014-06-16 20:38:00
以前不就有某國漫畫家畫漫畫諷刺伊斯蘭教,就被伊斯蘭教國家下格殺令了,是沒有恐怖攻擊啦,是格殺令XD
作者: qazieru (=w=)   2014-06-16 20:39:00
有人說我的是嚴謹查證的護航喔,反倒你被其他人吐嘈
作者: hajimechan (醬醬)   2014-06-16 20:39:00
還有的確是認識淺薄但又硬要畫中國風題材啊,男性取名的話,以前男性角色幾乎會被叫XX龍,幸好秋乃茉莉在恐怖寵物店(新版)取了個「劉武飛」不是XX龍,真是幸好XD
作者: qazieru (=w=)   2014-06-16 20:43:00
的確只有這種程度還是不要出來好了~_~ 只是好像明顯是哪方shihpoyen>現在還是蠻多的啊...FB隨便找就有啥麗霞 麗雲麗端 麗紅 麗伊 麗年 麗珍 麗月 麗伊...
作者: YHank (Hank--since 2002/10)   2014-06-16 20:48:00
哦呵呵,看來你很介意別人對你的看法阿,你真了不起,高興了嗎^^只是你這種在版上有前科的應該多注意一下版規呀。我可沒說不爽你去畫這種比爛護航。那段意思只是"誤解別人文化被吐
作者: qazieru (=w=)   2014-06-16 20:50:00
樓上言行蠻明顯是在挑釁版友喔...
作者: YHank (Hank--since 2002/10)   2014-06-16 20:50:00
活該",不過你好像很在意別人看法,那我只好稱讚你一下了你盡力去瞭解別人文句意思但是還是看不懂,辛苦你了^^
作者: shihpoyen (伯勞)   2014-06-16 20:53:00
我的朋友裡好像沒有用這個字的耶XD
作者: enskylin (Ensky)   2014-06-16 20:56:00
http://goo.gl/mrJ7lG 根據台灣統計,近期常見的名字中的確沒有"麗"阿,麗華可是1920-1950年代的事情了呢
作者: shihpoyen (伯勞)   2014-06-16 20:58:00
同音的話 現在通常用「莉」、「俐」之類的吧
作者: diess (影靈)   2014-06-16 21:04:00
唉,吐嘲的只要一句:都是考據不確實就能把辛苦查資料的護航者打下去
作者: qazieru (=w=)   2014-06-16 21:09:00
「玉蘭」、「秀英」、「秀琴」、「麗華」者,以1920~1950他是說取[麗華]這兩個字的以那年代為多 又不是現代沒麗字
作者: enskylin (Ensky)   2014-06-16 21:10:00
問題不是現代沒麗字,而是麗字不常用阿XD
作者: qazieru (=w=)   2014-06-16 21:12:00
上面不是寫 「麗華」者,以1920~1950年代人們佔多數。 嗎?
作者: enskylin (Ensky)   2014-06-16 21:13:00
當然是指近期阿XD 不然要舉清朝常用名字嗎?今年常用字補充: http://goo.gl/t5aU37
作者: qazieru (=w=)   2014-06-16 21:14:00
他沒講「麗」現在不常用吧...? 而事實找FB就還是很多人而日本會對麗這字很有印象的原因 上面也舉了...
作者: enskylin (Ensky)   2014-06-16 21:15:00
...也對, 不在前十名不代表不常用, 但肯定不是很常用吧
作者: qazieru (=w=)   2014-06-16 21:16:00
光是一個"鄧麗君"就讓日本人非常有印象了 加上知名酒家,飯店 看板有麗的確實很多 還有這字本身就代表美麗 華麗
作者: enskylin (Ensky)   2014-06-16 21:17:00
BTW, 剛順手查了中國部份, 12名有「麗」,好吧我閉嘴了XDref: http://goo.gl/QEj8EK
作者: qazieru (=w=)   2014-06-16 21:19:00
像上面說2010以「品妍」、「品蓁」多,但我身旁也沒用這的而確實還是有人用麗啊...還不少 如上面講的FB一找很多啊
作者: shihpoyen (伯勞)   2014-06-16 21:21:00
2010年出生 現在才4歲吧XD
作者: qazieru (=w=)   2014-06-16 21:23:00
所以這篇在指責日本前 反讓我覺得國人都忘自己文化了....
作者: Finarfin (wind)   2014-06-16 21:25:00
彩雲國女主角也是秀麗 這類名字用日文念不是很好聽
作者: bilice   2014-06-16 21:29:00
martintp6和某些中國人嘴臉一模一樣。
作者: shihpoyen (伯勞)   2014-06-16 21:30:00
可是FB的年齡層滿廣的 而且使用者也多 很多人名字有「麗」不代表真的很常見吧 不過外國作品的取名差個幾個世代
作者: qazieru (=w=)   2014-06-16 21:31:00
只要能反駁麗又不是沒人取就好啦...
作者: shihpoyen (伯勞)   2014-06-16 21:32:00
也很正常 畢竟紅到國外的人多少也有點年紀了XD
作者: qazieru (=w=)   2014-06-16 21:33:00
而且像楊麗花 鄧麗君這些名人不是有麗...
作者: enskylin (Ensky)   2014-06-16 21:35:00
原PO問題是麗現在不常見,而不是麗都不是沒人取。是兩回事唷!要證明現在常見,妳應該拿出現在名字的數字
作者: qazieru (=w=)   2014-06-16 21:35:00
還有像知名企業也有 麗晶 麗星 麗寶 安麗(?) 啥的
作者: qazieru (=w=)   2014-06-16 21:36:00
原PO不是問 "日本人到底為什麼這麼熱愛"麗"字輩的名字"?
作者: shihpoyen (伯勞)   2014-06-16 21:36:00
原PO的疑問應該是為什麼日本人喜歡取「麗」這個字吧 我
作者: qazieru (=w=)   2014-06-16 21:37:00
原PO沒說 "原PO問題是麗現在不常見" 吧??? = =
作者: shihpoyen (伯勞)   2014-06-16 21:37:00
猜應該是因為名人裡有不少人名字有「麗」吧 外國人本來
作者: qazieru (=w=)   2014-06-16 21:38:00
結果到尾是enskylin你看錯了吧...
作者: shihpoyen (伯勞)   2014-06-16 21:38:00
就不容易知道其他國家最新的取名趨勢了吧XD
作者: enskylin (Ensky)   2014-06-16 21:38:00
欸對, 被前幾十推文風向誤導了, 原來如此, 那似乎結案了
作者: qazieru (=w=)   2014-06-16 21:40:00
我的回答都有針對原問來考據的喔~ <(- _-)>
作者: diess (影靈)   2014-06-17 00:17:00
春麗並不是這幾年才出現的吧,十幾年前的麗對日本來說很常見
作者: hitolin (呼呼呼)   2014-06-17 00:37:00
在日本的動漫中,值得被吐的恐怕不只是命名的藝術www
作者: Laodada (老大大)   2014-06-17 00:39:00
不然叫怡君好了
作者: hitolin (呼呼呼)   2014-06-17 00:40:00
怡君www 日本動漫至今沒出現雅婷,真是惋惜阿!
作者: bkbtei   2014-06-17 01:00:00
怡君跟雅婷照原音對日本人較難發,照日本音...滿難聽的.
作者: gp99000 (gp99000)   2014-06-17 04:48:00
不是有雯雅婷嗎??
作者: Babyshambles   2014-06-17 13:19:00
什麼!對春麗的大腿有意見嗎?決鬥!
作者: eva577663 (huangyd)   2014-06-17 15:06:00
推你聽過安麗嗎 XDDDDDDDDD
作者: vipx22000 (西爪國國王)   2014-06-17 15:53:00
挖操! 叫蠹麗好了
作者: talesr (塔蕾瑟(?))   2014-06-17 21:29:00
魯路修裡的天子蘿莉 本名叫蔣麗華...
作者: LUDWIN (暑假已經過完了)   2014-06-18 09:05:00
下格殺令的是某些類似『玲良堂』的極端教派,一般伊斯蘭教徒多半一笑置之,只是歐美媒體很愛塑造伊斯蘭教類似蘇維埃一般有最高權威指令全球傳教的形象。。。實際上伊斯蘭教要真的有這東西早就統一地球了XXD平常看玲良堂在那邊說這個魔術是妖術之類的有誰覺得台灣人會被他煽動啊?XXD
作者: Pietro (☞金肅πετροσ)   2014-06-20 18:24:00
下魔鬼詩篇作者格殺令的何梅尼的發言對其國外的穆斯林無意他也指是對伊國有很強大的政治影響的宗教領袖
作者: j3307002 (klvrondol)   2014-07-01 20:17:00
實際上伊斯蘭教要真的有這東西早就統一地球了XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com