[問題] 這英文外國人看得懂嗎?

作者: asdfxBlogspo ( )   2018-10-11 08:11:46
事實是這樣的 小弟想將一首歌詞翻譯成英文 是的 是要給外國人看的…
可是用yahoo 字典翻了以後 總覺得這好像跟我平常看到的英文不一樣 所以來ptt
發文問一下 喔對了 我不知道要發哪個板 hate板、joke板還是這裡? 發錯板懇
請您告訴我 恩 英文版在後面
https://h5.1ting.com/song/397079
(滄海一聲笑)
 呵呵呵呵呵 
白雲飄呀綠水搖 世界多逍遙
我不須 人舉我 你們將受責
自由的風呀自在的鳥 今朝的歡笑
世間事是 如此是你 自己以為好 
       ,
多麼的快樂,多麼的美妙 多麼的不得了 啦啦…   
汝實是惡者,報應哪能跑 妄貶人的是你 
唱你的歌呀唱我的調 唱盡世間逍遙 唔...唔...今朝的歡笑   
沒用沒用 我是小伎 被翻臉吹笛人 恩...恩...將是你們倒
心在飄呀身在搖 唱我逍遙調 快樂的人 唱快樂歌謠 聲聲都是歡笑  
手在抖 心在吼 庸庸做我工 無恃的人 道淌血滄桑 聲聲風摧驟雨
(滄海一聲笑)笑看啊滔滔潮 世界好逍遙 浮 沉隨浪 只記 今朝的歡笑
 呵呵呵呵呵 (換氣中…) 世界不逍遙 憂 何壯老 死了 老子更特好(特:發錯音
的卡)
多麼的快樂,多麼的美妙 多麼的不得了
汝實是惡者,報應哪能跑 妄貶人的是你 
(滄海一聲笑) 白雲飄呀綠水搖 世界多逍遙 
 呵呵呵呵呵  我不須 人舉我 你們將受責 
自由的風呀自在的鳥 今朝的歡笑   
世間事是 如此是你 自己以為好 
       ,
後略)
=========英文版=========
(滄海一聲笑)
 呵呵呵呵呵 
 hrhrhrhrhr
我不須 人舉我 你們將受責
I don't need People praising me It'll time you dead?
世間事是 如此是你 自己以為好 
       ,
In reality is The y o u Does't think self wrong?
汝實是惡者,報應哪能跑 妄貶人的是你 
You indead wrong Judgement will not run?  Cause you are overbearing?
沒用沒用 我是小伎 被翻臉吹笛人 恩...恩...將是你們倒
RIP baby? I'm that looser Also sing suck song? mm...mm...? Justice will
come
手在抖 心在吼 庸庸做我工 無恃的人 道淌血滄桑 聲聲風摧驟雨
Hand trembles Heart howling Shitting do my work? No dady's man Crying for
calamity? The sound is sorrowful
(滄海一聲笑)笑看啊滔滔潮 世界好逍遙 浮 沉隨浪 只記 今朝的歡笑
 呵呵呵呵呵 (換氣中…) 世界不逍遙 憂 何壯老 死了 老子更特好(特:發錯音
的卡)
 hrhrhrhrhr changing breath The world not easy The old is nothing? The
dead is comfortable thing?
汝實是惡者,報應哪能跑 妄貶人的是你 
You indead wrong Judgement will not run?  Cause you are overbearing?
 呵呵呵呵呵  我不須 人舉我 你們將受責 
 hrhrhrhrhr  I don't need People praising me It'll time you dead?
世間事是 如此是你 自己以為好 
       ,
In reality is The y o u Does't think self wrong?
後略)
(leave out rest)
作者: vbbv99601054   2018-10-11 08:30:00
這歌連中文我都不太懂
作者: pianissimo51 (2的9次方)   2018-10-11 15:31:00
滿好笑的hrhrhrhrhr
作者: setsuna23232 (SetsuNA)   2018-10-13 03:42:00
Hrhrhr

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com