Re: [童年] 拖把的台語怎麼說?

作者: yallowsam21 (米漿 Porrige)   2016-03-21 13:13:33
》原文吃光光《
拖把的臺語正確唸法是 poo2 liu1 a2(ㄅㄛˋ ㄌㄧㄨ ㄚˋ)或 lu1 a2(ㄌㄨ ㄚˋ),兩種不能混合!前者的臺語字為「布溜仔」,後者因為是口語用法,所以並無臺語字。
至於推文中的一些臺語,我也順便解釋一下吧!在那之前先解釋一下臺羅拼音~
臺羅拼音與注音符號的對照關係大概像這樣:
ㄅ/p,ㄆ/ph,ㄇ/m,万/b
ㄉ/t,ㄊ/th,ㄋ/n,ㄌ/l
ㄍ/k,ㄎ/kh,ㄍ゙/g,ㄋ゙/ng,ㄏ/h
ㄐ゙/j,ㄑ/ch,ㄒ/sh
ㄗ/ts,ㄘ/tsh,ㄙ/s
ㄚ/a,ㄧ/i,ㄨ/u,ㄝ/e,ㄜ/o,ㄛ/oo
ㄞ/ai,ㄠ/au,ㄢ/an,ㄤ/ang
(字尾閉唇)/m,(純鼻音)/ng
另外,k並不發音,是指音節短促的意思
音調標記的1到8是臺語八聲調:
1獅(sai1)等於中文的一聲
2虎(hoo2)等於中文的四聲
3豹(pa3)等於中文的三聲
4鱉(pik4)等於中文的輕聲
5猴(gau5)等於中文的二聲
6狗(gau2)和2聲相同,所以通常不標6
7象(chiun7)比中文的一聲的音高低一點
8鹿(look8)比中問的輕聲的音高高一點
另外,為了方便大家學習這些單字(?),所以以下的單字讀音都是變調過後了的。
(變調就像是 手錶 的注音不標示為 ㄕㄡˇㄅㄧㄠˇ 而標成 ㄕㄡˊㄅㄧㄠˇ)
以下進入主題~(括弧裡的是參考用的注音符號唷)
肥皂:de7 koo1(ㄉㄝ ㄎㄛ),臺語字是「茶箍」
另外也有 sua2 bun5(ㄙㄨㄚˋ ㄅㄨㄣˊ)的講法,它的臺語字是「雪文」的意思。
然後感謝 RICKY12035 的解釋, sa2 bun5(ㄙㄚˋ ㄅㄨㄣˊ)的講法是從
法文的 savon(ㄙㄚˇ ㄈㄨㄥˋ)來的,所以兩種講法都可以唷!
廚房:doo7 bang5(ㄉㄨ ㄅㄤˊ),臺語字為「廚房」
另外的 tsau2 ka1(ㄗㄠˋ ㄎㄚ)是「灶腳」的讀音
抹布:因為鄉音差別,南部念 do2 poo3(ㄉㄜˋ ㄅㄛˇ),北部念 doo2 poo3(ㄉㄛˋ ㄅㄛˇ),其實是都可以的~
電工膠帶/絕緣膠帶:dian3 hue1 boo3(ㄉㄧㄢˇ ㄏㄨㄝ ㄅㄛˇ),臺語字是「電火布」
油條:iu5 cia7 kue2(ㄧㄨˊ ㄑㄧㄚˇ ㄍㄨㄝˋ),臺語字的話是「油炸粿」。
由於臺語歷經一個 說臺語要被罰錢 的年代,所以在那之後也有了 iu7 diao5 (ㄧㄨ ㄉㄧㄠˊ)的照翻念法。
至於 iu5 cia khue2(ㄧㄨˊ ㄑㄧㄚˇ ㄎㄨㄝˋ)的「油炸檜」念法,經查證是
中文系的先人穿鑿附會的故事唷~
閃電:shi2 na3(ㄒㄧˋ ㄋㄚˇ),臺語字為「爍爁」
鱷魚:khok4 hi5(ㄎㄛ ㄏㄧˊ),臺語字與中文字相同
壁虎:sian7 thang5 a2(ㄙㄧㄢ ㄊㄤˊ ㄚˋ),臺語字是「蟮蟲仔」
長頸鹿:ki5 lin5 lok4(ㄍㄧˊ ㄌㄧㄣˊ)「麒麟鹿」或 tng5 am7 lok4(ㄉㄥˊ ㄢㄇ )「長頷鹿」兩種唸法都可以
哈密瓜:因為臺灣本土並沒有,再加上是日治時期日本人引進的,所以和日文メロン(ㄇㄝ ㄌㄨㄥˋ)的讀法一樣唸做 me7 long2(ㄇㄝ ㄌㄨㄥˋ)喔
其他諸如此類的還有:
→收音機:ラジオ(ㄌㄚˇ ㄐㄧ ㄛ)→la7 ji1 oo4(ㄌㄚˇ ㄐㄧ ㄛ)
 當然也有 shiu7 im7 gi1(ㄒㄧㄨ ㄧㄣ ㄍㄧ)的本土唸法啦
→番茄:トマト(ㄊㄛ ㄇㄚ ㄊㄛ)→ta7 ma1 doo3(ㄊㄚ ㄇㄚ ㄉㄛˇ)
 另外也有 gam7 a1 bit8(ㄍㄢㄇ ㄚ 万ㄧㄉ˙)的「柑仔蜜」本土念法
→啤酒:ビール(ㄅㄧˋ ㄌㄨˇ)→bi2 lu3(ㄅㄧˋ ㄌㄨˇ)

這邊補充一下大家議論紛紛的「香瓜」與「哈密瓜」~
日本人所謂的メロン是英文的Melon來的,而Melon的原意是泛指瓜類
但是現在日文的メロン通常是指哈密瓜
而為了避免含糊不清的狀況產生,所以為了區分香瓜而特指哈密瓜時
會特別用マスクメロン(ㄇㄚ ㄙㄨ ㄎㄨ ㄇㄝ ㄌㄨㄥˋ)來表示
臺語的部分也是類似的情況
香瓜與哈密瓜都是用 me7 long2(ㄇㄝ ㄌㄨㄥˋ)來表示
特指香瓜,則有照字念的 phang7 gue1(ㄆㄤ ㄍㄨㄝ)的講法唷

蘿蔔:tshai2 tau5(ㄘㄞˋ ㄊㄠˊ),臺語字是「菜頭」,並沒有照著中文唸的唸法喔
作者: jiabao0508 (JiaBao)   2016-03-21 13:29:00
大師出現啦!
作者: takeeasy2xxx (takeeasy2xxx)   2016-03-21 13:45:00
台語神是ni
作者: hinofox (終らない瞧捌の唄を詠う)   2016-03-21 13:50:00
尼閩南語系?
作者: ytcstevenn (吃ㄔ吃ㄔ)   2016-03-21 13:52:00
您台語系?
作者: gggaaammm (李剛)   2016-03-21 14:03:00
我都念ikea
作者: snowkite (snowkite)   2016-03-21 14:04:00
台哥丟係哩
作者: joe543joe (yicheng)   2016-03-21 14:09:00
你臺語系的?
作者: doifish312 (尖尖碰碰拳)   2016-03-21 14:25:00
我們念壁虎沒有ㄊ的音說
作者: millennial (早起的蟲兒)   2016-03-21 14:34:00
推推
作者: RICKY12035 (Ricky)   2016-03-21 14:35:00
推一堆冷僻台語唸法 另外我們家的拖把就叫土腳嚕仔然後我要講一下 肥皂的sa bun念法是來自法文savon所以不是sua bun 就是sa bun
作者: superHH (鬼F)   2016-03-21 14:48:00
番茄我家這邊都唸 “柑仔蜜”
作者: yak4180 (Yak!)   2016-03-21 14:57:00
自己的母語自己救
作者: soratsuki (星星)   2016-03-21 14:59:00
作者: youaremyall   2016-03-21 15:16:00
你台語系
作者: vi29jsy (HANA)   2016-03-21 15:18:00
專業推
作者: whaleliu (龍魂不滅)   2016-03-21 15:26:00
太困難了 我的舌頭打結了
作者: wu0h9001 (吳大帥)   2016-03-21 15:27:00
上次去光南問個電火布放哪都沒知道我在說啥,台語的流逝真的很可惜
作者: kiniok (kiniok)   2016-03-21 15:34:00
調號有誤,你標的都是變調後的音。
作者: azumanga (We Made you)   2016-03-21 15:36:00
推一個,但你寫了原 Po 大概又要找翻譯官來翻譯。
作者: oray914 (oray)   2016-03-21 15:41:00
太實用了!
作者: amandasdream (曼曼愛幻想)   2016-03-21 15:44:00
油條我家都直接唸ㄧㄨˊㄉㄧㄠˊ耶
作者: sandy0601 (夜)   2016-03-21 15:52:00
好厲害
作者: aclichiro (Ichiro Gunso)   2016-03-21 16:24:00
三四聲好像搞反了?
作者: Titac (GAGA)   2016-03-21 16:35:00
為何桌不能念ㄉㄛˋ,沒有地區差異嗎
作者: goldkiwi (係金A奇異果)   2016-03-21 16:38:00
油條的台語應該是指"油炸檜",炸秦檜夫婦的意思
作者: Insomia   2016-03-21 16:43:00
推 !
作者: e07042000 (e07042000)   2016-03-21 16:47:00
人才給推
作者: Archi821 (Archi)   2016-03-21 16:52:00
直接用savon念就好了,反正音一樣。
作者: bubbleblue (泡沫藍)   2016-03-21 16:57:00
好強!!!
作者: smallken0410 (堅強的理由)   2016-03-21 17:13:00
蕃茄=唸 蕃仔蜜 +1
作者: wendy1228 (在這裡)   2016-03-21 17:27:00
我們家的番茄也念柑仔蜜,是地區念法不同嗎?
作者: shihpp (史屁)   2016-03-21 17:56:00
推 台語王
作者: farnight (壓波一小橋)   2016-03-21 17:57:00
你好厲害!真的覺得羅馬拼音很難,中文音標已經很難了臺語更難QQ,我英文的自然發音還不錯可是卻常常讀不了中文拼音,有沒有什麼訣竅啊~~
作者: CloudyJudy (C.L.)   2016-03-21 18:01:00
真的有台語系啊
作者: farnight (壓波一小橋)   2016-03-21 18:05:00
不好意思我剛剛去查了,原來羅馬拼音在標注不同語言的時候有特定的用法,我一直以為他是照英文發音規則唸的!
作者: leepig (aiio)   2016-03-21 18:06:00
真的有台語系啊!!
作者: kramoon1859 (kramoon1859)   2016-03-21 18:41:00
專業推
作者: yumanatu (nai)   2016-03-21 19:05:00
蕃茄好像還有一種說法:臭柿仔
作者: Genva (倔強愛情的勝利)   2016-03-21 19:41:00
專業不得不推
作者: jo60968 (wei)   2016-03-21 19:45:00
推~
作者: pandahsien (天空藍)   2016-03-21 19:53:00
有台文系啊!想知道紅蘿蔔的各種念法
作者: huuban (冰酒瓶子)   2016-03-21 20:16:00
笨點呢?
作者: kaltu (ka)   2016-03-21 20:40:00
好像有台文所
作者: Archi821 (Archi)   2016-03-21 21:07:00
油炸檜是穿鑿附會的說法,我看不見得,因為油條這東西不是外來的,是南宋杭州的產品。閩南語本身也是古漢語,我認為他不是穿鑿附會
作者: iiiiyouyou (davinci.)   2016-03-21 21:14:00
輕鬆寫意臺語人
作者: smartdato (achunchun)   2016-03-21 21:42:00
嚕啊不是刷子喔?
作者: johnlee0919 (0919.XU3)   2016-03-21 23:48:00
台文系經過 推一個
作者: daisy25 (ting)   2016-03-22 00:17:00
作者: PusSyfoOt (小夕)   2016-03-22 00:19:00
台語好美 推一個認真研究
作者: jjjj12386 (unlineko)   2016-03-22 00:41:00
U質好文
作者: domolcy (Kuma)   2016-03-22 01:33:00
強,真的厲害
作者: ben58240 (YOOOOOOOOOOOOO)   2016-03-22 01:46:00
只有我覺得收音機念法很像喇舌嗎…
作者: highkicker (穿透屋頂)   2016-03-22 02:06:00
真的讚 學到很多
作者: suzy00786 (SuzyShine)   2016-03-22 02:15:00
推台語!!!
作者: slothmammal (卡樓)   2016-03-22 02:27:00
推推推 超強
作者: leherisson (soph)   2016-03-22 03:24:00
推推台語系
作者: MA40433 (Masa)   2016-03-22 08:09:00
只能推了
作者: st210113 (60%攝影+40%阿宅=咖啡熊)   2016-03-22 09:03:00
好久沒推 看笨板長知識了
作者: hsuyeulan (翻桌(/‵Д′)/~ ╧╧ )   2016-03-22 09:25:00
原來如此!!!謝謝樓主!!!(筆記筆記)
作者: sorakuma (天空熊)   2016-03-22 09:47:00
推推!
作者: style000 (宅陳)   2016-03-22 09:55:00
你在認真什麼辣!!
作者: workaphile (la folie)   2016-03-22 10:25:00
覺得好浪漫.....
作者: megusta525 (阿貝)   2016-03-22 11:06:00
推推 台語王!!
作者: khch (肥兔仔一枚)   2016-03-22 11:55:00
'長知識阿
作者: bluesfish (b.b.fish)   2016-03-22 14:16:00
推,長姿勢
作者: cw95318 (黎)   2016-03-22 14:18:00
看笨版長知識
作者: zxvbnm (傾月墨鬼 玉劍姬)   2016-03-22 15:20:00
看得我都想轉八卦了
作者: com2   2016-03-22 18:57:00
油炸檜是穿鑿附會的說法,我看不見得+1
作者: dormice (MJ KING OF POP )   2016-03-22 19:07:00
台語超有趣
作者: shine0542 (辰亦)   2016-03-22 22:49:00
推專業
作者: greedystar1 (小狼)   2016-03-22 22:49:00
笨版你在認真什麼啦XD
作者: zxc97643101 (阿權)   2016-03-23 00:31:00
我記得ㄇㄝ ㄌㄨㄥˋ不是香瓜嗎 怎麼變哈密瓜了 兩種好像不一樣
作者: cloudxyz (羅德)   2016-03-23 07:42:00
哈密瓜不就是 ㄆㄤ ㄍㄨㄟ ㄚ (香瓜) 嗎 ???
作者: taya1991 (請叫我雞頭!)   2016-03-23 07:52:00
好厲害!!
作者: ThuLonnie (挖喜番麥)   2016-03-23 16:12:00
作者: PolinHuang (380)   2016-03-23 20:01:00
我還不推你個臺語系
作者: sthermit ( )   2016-03-24 12:10:00
認真!台語有字嗎?
作者: gloria5566 (葛羅)   2016-03-25 02:47:00
台文系推~但真的有台語系可以去讀唷
作者: dreamnyanya (Black Russian)   2016-03-25 07:59:00
我也記得melon規是香瓜耶,跟哈密瓜不一樣@@
作者: celibate1925 (TED)   2016-03-26 00:41:00
我想知道立可白的臺語怎麼唸

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com