[大哭] 原來我學的英文都是錯的

作者: david79111 (大C瓜)   2015-09-26 02:15:49
小魯肚子好餓準備泡個麵吃.....
赫然發現一個可怕的事情......
原來以前學的英文在鬼島都不是那麼回事0.0
http://i.imgur.com/M8xds04.jpg
原來麵的英文是men啊~還以為是noodles呢
作者: UKstudy (英國研究)   2015-09-26 02:32:00
如果我告訴你炸醬麵的英文真的是音譯的Zhajiangmian,韓式炸醬麵叫Jajangmyeon,你會不會也嚇到?
作者: kekekeyes (顆顆笑鑰匙孔與貓)   2015-09-26 02:41:00
應該只是想音譯
作者: noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)   2015-09-26 03:42:00
其實是 維利超人的意思 就像kikkoman是龜甲超人一樣
作者: finahope (小宥)   2015-09-26 09:43:00
大金剛。Donkey Kong
作者: kevin4201153   2015-09-26 11:02:00
樓下擔擔麵
作者: ch62202 (阿莊)   2015-09-26 11:22:00
記得在美國炒麵也是直譯
作者: a46bc6wp8 (廢二代)   2015-09-26 12:35:00
就音譯而已啊,笨點是在原po嗎哈哈哈
作者: ssica (子仔)   2015-09-26 17:14:00
所以義大利男人跟義大利麵是同一個東西嗎Xd
作者: LMGKing (中國人壽King)   2015-09-26 18:33:00
保麗龍碗!!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com