[無言] 復仇者聯盟台語版

作者: queenrabbits (葵兔子)   2014-07-23 16:46:40
附圖網誌版
http://queenrabbits.pixnet.net/blog/post/380522033
上次跟老公聊天時他提到美國隊長2應該快出DVD了,
台味很重的老公說:『那個咪溝對丟第二集應該快出了~』
接著我們就開起一段惡搞的對話...
美國隊長=咪溝對丟
(雷神索爾的是我想的...台語雷神不就變雷公嗎=3=
然後就變成雷公鎖(ㄙㄡˋ)了...)
鋼鐵人=更替狼
(怎麼聽起來有替無吻功散(鐵牛運功散)的感覺啦)
我把我個人認為最有梗的放最後,
先看兩個後來想到比較弱一點的:鷹眼跟黑寡婦。
鷹眼=鳥仔目揪
(名稱是我亂想的
鷹=鳥(ㄐㄧㄠ)仔(ㄚˋ)
眼=目揪)
黑寡婦=歐西骯
(本來黑寡婦我叫她『歐滴嘟』,可是軟爸說這樣太沒梗了,
反正寡婦就是死了老公嘛,就變成『歐西骯』了)
好了最有梗的來了
(一定要空白很多行)
綠巨人浩克=青大欉
(綠巨人浩克是我笑最久跟最大聲的一個
巨人=大(ㄉㄨㄚˇ)欉(ㄗㄤˊ)
所以復仇者聯盟整合起來就是
【愛報怨仇欸狼】
然後整個就變成鄉土劇了啦哈哈哈哈哈哈哈
以上純屬惡搞...
作者: a6234709 (愛睏神)   2014-07-23 16:52:00
感覺可以POjoke版了~~
作者: queenrabbits (葵兔子)   2014-07-23 16:54:00
joke很嚴格我怕被噓@@
作者: a6234709 (愛睏神)   2014-07-23 17:00:00
PO錯板了話更會被噓~ 嘿嘿~~
作者: Norse (諾斯˙華)   2014-07-23 17:02:00
愛報怨仇欸幾盹狼~
作者: kytw (竹)   2014-07-23 17:22:00
愛報怨仇欸幾頂狼~無誤
作者: Puribaw (木瓜群)   2014-07-23 17:23:00
XDDDDDDD
作者: yayzh (yayzh)   2014-07-23 17:39:00
嗚嗚我的鋼鐵人被你這樣一搞都不帥了啦xDDDD
作者: yms55662003 (love piano)   2014-07-23 19:57:00
笑噴哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
作者: abooma (學會愛自己。放鬆。)   2014-07-23 21:32:00
美拍ㄑㄧㄡˋ
作者: nvi122   2014-07-23 22:43:00
有種幻滅的感覺但還是好好笑
作者: momofujisaki (一隻小恐龍)   2014-07-23 23:35:00
狂笑 XDDDD
作者: kthang (小高)   2014-07-24 01:30:00
老鷹好像是 ㄌㄚˇ ㄏㄧㄡˋ
作者: pigpig78778 (係金A)   2014-07-24 01:52:00
更替狼好笑XDD
作者: rainsea0710 (藍月)   2014-07-24 02:12:00
青大欉!!!笑推
作者: andolphin (海豚)   2014-07-24 03:05:00
笨點在??
作者: queenrabbits (葵兔子)   2014-07-24 07:25:00
笨點在為了湊齊所有人我很認真的去思考了每一個人物的台語發音還為他們畫了圖...囧
作者: zxvbnm (傾月墨鬼 玉劍姬)   2014-07-24 14:01:00
愛報怨仇欸幾頂狼的圖哩(敲碗)
作者: sodawolf (蘇打沃夫)   2014-07-25 02:37:00
我男朋友也是這樣說鋼鐵人XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com