[無言]這是怎麼翻譯的

作者: shianshian (<=手機無法收水球)   2014-07-09 23:32:00
閃光最近在狂練英文
今天問我一句:
"These ingredients will dry out your mouth."
我說 好像什麼東西會讓你口渴吧?
ingredient我不知道是什麼 不過前後文來看應該是這樣
閃光再問 那dry out 是口渴的意思嗎?
我其實也沒把握 只是用意會的 於是只好請閃光拜古哥翻譯看看....
結果 :
http://translate.google.com.tw/m/translate#en/zh-TW/These ingredients will dry
out your month
縮址 :
http://ppt.cc/JXDA
古哥你翻譯的那是什麼啊!!!!
不要亂教啊啊啊!
所以dry out 到底是啥啊 怎麼突然覺得好煩啊!
作者: naish1120 (聽見下雨的聲音)   2014-07-09 23:35:00
連結不太合噢,要不要直接打出Google翻成什麼呢?
作者: Yuchann (*′▽‵)(瑜)   2014-07-09 23:41:00
「這些成分會幹出你的嘴」是這樣嗎XDD?
作者: naish1120 (聽見下雨的聲音)   2014-07-10 00:30:00
哈哈有點好笑了XDD
作者: share8426 (share8426)   2014-07-10 07:58:00
這些成分會讓你口渴dry out 有乾枯的意思
作者: ox0114xo (銘銘就很帥)   2014-07-10 13:44:00
口爆不解釋

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com