[大哭] 估狗翻譯完才發現自己英文好爛

作者: HeroFun (Hero)   2014-02-05 23:48:02
今天在國外購物網買了東西~
結帳完很快收到回信
心想 挖~服務超好內
才剛結完帳信就來了
以下信件內容
Done with your order
thank for your patience
This is my pleasure to serve you
best,
看似很正常的客服信
剛剛因為沒背過patience這單字
於是乎把整段丟到估狗翻譯
看到翻譯完的結果
我哭了....
http://ppt.cc/sII6
作者: RickChiou (Ricky)   2014-02-06 00:00:00
best regards
作者: cloudatlas (克勞德阿特拉斯)   2014-02-06 00:01:00
Best是指best regards吧....
作者: kw9031239 (自由瓶男)   2014-02-06 01:16:00
笨點是相信翻譯的原po嗎?
作者: Ohoney (冷空氣)   2014-02-06 04:11:00
嗯... 真的很爛。
作者: xubwhu (有閃有噓)   2014-02-06 16:49:00
別洩氣,以後你就知道了
作者: Anthim (Rawls)   2014-02-06 19:21:00
best不是接上句的嗎? 想說best後面有逗號@@?
作者: cuteneo (Neo)   2014-02-06 20:37:00
恩 看來英文真的很爛

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com