[閒聊] 外國人真的聽不懂....

作者: waynehsiao88 (偉恩咖啡)   2006-10-19 01:51:04
話說現在我在拿中文課...
沒錯...妳沒看錯...是中文課..
雖然我的中文跟英文都不是很好...
但跟一堆韓國人...加拿大人跟法國人拿中文課我想是挫挫有餘吧...
看到我會用成語就知道我的中文不差了吧!!(抬頭挺胸)
anyway...因為畢業有平均分數的壓力...所以我只好找些可以拉分的科目..
但你以為外國的大學都是笨蛋嘛~那這樣每個華人都來讀中文系畢業了!
所以我只好裝CBC...14歲來加拿中大所以不算CBC.....
對...就是CBC...跟ABC有神麼不一樣呢?..
在美國出生的叫ABC..加拿大的就叫CBC...
所以.....整堂課我都要裝傻...
唸一個句子我要10秒...字寫的醜到看不懂(原本字就很醜)...
然後一整堂課都在學外國人的發音....
但幸好有詐騙電話的錄音檔...所以有幾句我講的跟真的CBC一樣...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~正文開始~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
今天在上中文課的時候....
我非常努力的想要把整本課本的練習題都寫完...
大家還在上15課我已經趕到快20課了...
因為我們的老師是個大陸人....
對..大陸人..所以我們用簡體字跟羅馬拼音.....
其實我拿這堂課也是為了學簡體字跟羅馬拼音..
這樣以後去大陸工作比較方便~~(整個都是藉口)..
今天上到.....
"老金帶小田去飯館吃飯....balabalbala..."
班上的正妹韓國人就發表了她的疑問~~
(題外話..又高又白身材又好~保證沒有整形..但她的疑問很多..)
"老師~~為神麼這個人叫老田~而那個人叫小金呢?"
老師就回答了:
"田跟金都是他們的姓,但因為年紀有差所以老跟小只是有點像小名一樣!"
班上的另一個外國人開口了~
(題外話2..金髮碧眼的帥哥..是我看過中文最好的外國人..)
他用著有點外國腔調的中文說...
"老師所以她姓金~我們以後就可以叫她小金嘍?" 指著那個韓國人講~
老師就說了...
"對~~像妳姓幕,而且年紀又比她大~所以以後我們也都可以叫你老幕!"
以後可以叫你老母.......
以後可以叫你老母.......
以後可以叫你老母.......
以後可以叫你老母.......
老師又說了..."來~我們來跟兩位同學說好~~跟我唸一次
"小金好~~~老幕好~~~~~~~".....
老母好.....
老母好....
老母好....
老母好.....
接下來的整堂課我只能忍住笑意大聲的跟著唸兩位外國同學的新稱呼.....
老幕,老母, 傻傻分不清楚....
作者: eveting   0000-00-00 00:00:00
哈哈哈哈~~老師有笨點!!!
作者: arickchiu (那就這樣吧)   0000-00-00 00:00:00
"YO 給我ㄧ點Tempo!!!!!!!!!!"
作者: jml (停 完 住口 閉嘴)   0000-00-00 00:00:00
你先把到那個韓國正妹然後說服他脫離韓國再說XD
作者: jml (停 完 住口 閉嘴)   0000-00-00 00:00:00
還有 把韓國正妹的照片交出來XD
作者: trippenfrog (Nora)   0000-00-00 00:00:00
Tempo也是個笨點啊~~
作者: DKer   0000-00-00 00:00:00
可惜應該是"綽綽有餘" 囧
作者: weichiang (Mr. Hello)   0000-00-00 00:00:00
帥啊老皮
作者: cettce (西西)   0000-00-00 00:00:00
應該是 但不要"再"跟我說 ......
作者: KentAsian (I dream of ...)   0000-00-00 00:00:00
XDDDDD 好好笑
作者: Ation (我愛小花花*^_^*)   0000-00-00 00:00:00
圖咧?
作者: neveneve (要在香港碼頭吃一串魚丸)   0000-00-00 00:00:00
請問第一跟第四句的"拿"中文課是什麼意思?為什麼用"拿"
作者: sorrowing (呀喔?)   0000-00-00 00:00:00
應該是要"拿"學分吧...而且真的是"綽綽"有餘...
作者: alvinzeno   0000-00-00 00:00:00
丰姿綽約
作者: SeiKai ( )   0000-00-00 00:00:00
綽綽有餘...所以其實原po的中文不是不差 是很差?!(開玩笑)
作者: jzn (除舊)   0000-00-00 00:00:00
加油,還有進步的空間
作者: doraemonss (r o C k)   0000-00-00 00:00:00
"YO 給我ㄧ點Tempo!!!!!!!!!!"
作者: FunnyChen (陳芳妮)   0000-00-00 00:00:00
為「什」麼,ㄕㄜˊ
作者: FunnyChen (陳芳妮)   0000-00-00 00:00:00
寫文章要好,標點符號要用得好,不要用.....代替。:)
作者: kyohaha (Nostalgic Lover)   0000-00-00 00:00:00
"YO 給我ㄧ點Tempo!!!!!!!!!!"
作者: eggimage (目前沒有名片)   0000-00-00 00:00:00
的確...大陸"什"是拼成"神"shen.. 被你老師影響了 XD
作者: Nashooko (N)   0000-00-00 00:00:00
孩子你成語字錯了......
作者: judy820107   0000-00-00 00:00:00
是take Chinese lesson嗎...還有"綽綽" <囧"
作者: knl (苦夏)   0000-00-00 00:00:00
neveneve:"拿"中文課是什麼意思?--> "take" the course
作者: waynehsiao88 (偉恩咖啡)   0000-00-00 00:00:00
我中文不好真是對不起阿....我會好好學中文的@@
作者: arra   0000-00-00 00:00:00
在拿中文課.... 拿?XD
作者: waynehsiao88 (偉恩咖啡)   0000-00-00 00:00:00
台灣真的沒有用拿來指學分阿...我真的不知道~
作者: parlepasse (今後)   0000-00-00 00:00:00
很多abc跟小留學生都是take classes=>拿課這樣講的XD
作者: jy71tsao ( )   0000-00-00 00:00:00
14歲來加拿"中大"所以不算CBC..... 中大?
作者: enjoysport   0000-00-00 00:00:00
"YO 給我ㄧ點Tempo!!!!!!!!!!"
作者: Chiwaku (晚安鸚鵡和孔雀)   0000-00-00 00:00:00
中文要說「修」中文課喔
作者: lement   0000-00-00 00:00:00
推 蠻好笑的呀~XD
作者: NEWdaughter   0000-00-00 00:00:00
推挫挫有餘
作者: Topanga (Believe, dream, try)   0000-00-00 00:00:00
成語用錯還可以抬頭挺胸?不過看到老田跟小金..你該不會是
作者: humicreative (。im humi。)   0000-00-00 00:00:00
中文不好還會說正妹這個詞!要不要給你拍拍手!
作者: Topanga (Believe, dream, try)   0000-00-00 00:00:00
用中文聽說讀寫那本吧?
作者: yadayada (小羊羹)   0000-00-00 00:00:00
老金帶小田去飯館->為神麼這個人叫老田~而那個人叫小金 ?
作者: waynehsiao88 (偉恩咖啡)   0000-00-00 00:00:00
topanga..還真的是用那一本..你真內行..Humicreative.....因為我常上Ptt阿...
作者: vulcanyouo   0000-00-00 00:00:00
原po的中文果然有退化.......
作者: mit811   0000-00-00 00:00:00
我也講拿中文課阿...朋友也都講這樣阿 並不奇怪吧 Orz
作者: shuntpooh   0000-00-00 00:00:00
什ㄕㄣˊ,正確念法!XDDDDDDDDD什ㄕㄜˊ,是錯誤的喔!
作者: meeko1414 (Misha)   0000-00-00 00:00:00
不能說"拿"課嗎?? 身邊所有人都這樣說欸
作者: puccalin (升格為敗家女)   0000-00-00 00:00:00
真好笑........上班又要忍,好難過....0rz
作者: aikoaiko (無敵小愛)   0000-00-00 00:00:00
一大早就大聲笑出來 XD
作者: sgxer (the corrs)   0000-00-00 00:00:00
XDDDD
作者: Elivanta (沉思鬼)   0000-00-00 00:00:00
綽..是ㄔ喔..有捲舌
作者: waynehsiao88 (偉恩咖啡)   0000-00-00 00:00:00
這篇是打來給大家修改的...請給分...
作者: shinome (宅化中的腐麻糬)   0000-00-00 00:00:00
中文越好的人去學只會越學越糟糕吧........||||
作者: zebirlin (李奧納多皮卡丘)   0000-00-00 00:00:00
你也快變成外國人了..你打的還蠻難懂的
作者: franreaac (歲暮陰陽催短景)   0000-00-00 00:00:00
難怪我第1句一直看不懂
作者: harmter (採藥人)   0000-00-00 00:00:00
和原po生日同一天~ 哈哈
作者: lavandersea (lavender)   0000-00-00 00:00:00
我也不知道為什麼在美國的留學生都要用"拿"這個字
作者: lavandersea (lavender)   0000-00-00 00:00:00
可是我現在也被同化了...
作者: cling05 ( cling05)   0000-00-00 00:00:00
把韓國正妹的照片交出來XD
作者: serpens (:))   0000-00-00 00:00:00
大陸老師..沒修過台語你就原諒他啦 XD
作者: newhonda   0000-00-00 00:00:00
把韓國正妹的照片交出來
作者: pichuanlin (皮穿林)   0000-00-00 00:00:00
XDDDDDDDD
作者: jeanhsien   0000-00-00 00:00:00
什麼???可是我的"什"都是打[ㄕㄜˊ]啊@_@a
作者: jeanhsien   0000-00-00 00:00:00
而且"什"注音拼[ㄕㄣˊ]才是錯的吧...shuntpooh都亂教啦
作者: sunluna (海になりたい)   0000-00-00 00:00:00
老幕好!!!
作者: jeanhsien   0000-00-00 00:00:00
推"中文越好的人去學只會越學越糟糕吧........||||"
作者: trsa (☆小莎☆)   0000-00-00 00:00:00
變成大家來找碴了~~~(剛剛也是研究半天什麼是"拿課")
作者: icenuclear   0000-00-00 00:00:00
XDDDDDDDDDDDDDDD
作者: astrofox (孔雀東南飛)   0000-00-00 00:00:00
呵呵 笑點在原po的中文 ^^
作者: iopkl1309   0000-00-00 00:00:00
靠腰 圖勒
作者: skysheep (天空羊)   0000-00-00 00:00:00
XD
作者: maomao150213   0000-00-00 00:00:00
XD拿中文課
作者: goggy   0000-00-00 00:00:00
我看第一句也看很久 囧
作者: doside (折射出來的世界比較美..)   0000-00-00 00:00:00
壑p金..原 po 沒圖沒真相 @@
作者: bestlisa (  )   0000-00-00 00:00:00
哈哈哈哈 XDDDDDDDDDDDDDdd
作者: deadboy (胡小豪)   0000-00-00 00:00:00
幹..快笑死~~~XDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: phenom (phenom)   0000-00-00 00:00:00
笨點在韓國正妹弄錯老金小田還是老田小金...
作者: eisenccw (板標白馬)   0000-00-00 00:00:00
老幕 ~ 老母 ~ 傻傻分不清楚 ~ 狂笑ing\
作者: AchiU16 (Ask For More Rest)   0000-00-00 00:00:00
綽綽有餘?
作者: bigmilky (努力向前走)   0000-00-00 00:00:00
多倫多韓國人超多 韓國不整形正妹其實多 去了這2國的發現
作者: jstsai ( )   0000-00-00 00:00:00
關於"什"的注音..我記得我小時候學的是ㄕㄜˊ...不過前陣子
作者: jstsai ( )   0000-00-00 00:00:00
去小學實習..發現現在小學課本是教ㄕㄣˊ..應該是後來有改
作者: yjay (Taylor Swift - Red)   0000-00-00 00:00:00
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 我也想學中文課
作者: spooky221 (Aki + Haru = 色情塗鴉)   0000-00-00 00:00:00
老幕~~XD
作者: maruru1987 (才不告訴逆雷)   0000-00-00 00:00:00
我笑在挫挫有餘...Q_o|||
作者: valenci (birdy)   0000-00-00 00:00:00
課堂之上不准提老木,還有小田老金,老田小金?
作者: Topanga (Believe, dream, try)   0000-00-00 00:00:00
說實話,雖然你綽拼錯,可是程度真的不應該在上那本(初級)
作者: Topanga (Believe, dream, try)   0000-00-00 00:00:00
少說也應該是中級才對,一整個就是混easy A,老師沒把你揪出
作者: Topanga (Believe, dream, try)   0000-00-00 00:00:00
來實在是有點... (因為我之前教中文就是用那本,才會知道)
作者: waynehsiao88 (偉恩咖啡)   0000-00-00 00:00:00
所以我才說我得裝CBC阿..哈...
作者: valenci (birdy)   0000-00-00 00:00:00
韓國正妹圖咧(/‵Д′)/~ ╧╧
作者: waynehsiao88 (偉恩咖啡)   0000-00-00 00:00:00
恩..現在在放週末..
作者: motokare (timeless sleep.)   0000-00-00 00:00:00
我完全看不懂..........
作者: deeroot (馬沙)   0000-00-00 00:00:00
Take=拿?是這樣嗎?
作者: vacancy623 (sophomore)   0000-00-00 00:00:00
看到"挫挫"有餘 然後後面說會用成語XDDDD 原PO繼續加油
作者: JoannaChang (JOANNACHANG)   0000-00-00 00:00:00
事實上我也用我在"拿"甚麼課啊 囧
作者: waynehsiao88 (偉恩咖啡)   0000-00-00 00:00:00
會說成語跟知不知道字事兩回事麻~(哭著跑開)~~
作者: waynehsiao88 (偉恩咖啡)   0000-00-00 00:00:00
習慣說take course了..翻過來不是拿嗎?
作者: sincere528 (sincere)   0000-00-00 00:00:00
語言翻譯還是有差的,so far so good不會說遠看還不錯
作者: sincere528 (sincere)   0000-00-00 00:00:00
吧XD
作者: DrBear (老熊)   0000-00-00 00:00:00
YO,給我一點tempo
作者: coldinfall (天涼好個秋)   0000-00-00 00:00:00
take class是沒錯啊 可是不是照翻就正確啊~
作者: lier1986   0000-00-00 00:00:00
看到CBC 直接想到..."YO!給我一點TEMPO" orz
作者: Ciline (Ciline)   0000-00-00 00:00:00
老幕好 XDDDDDDDDDDDDDDD
作者: asami (阿撒米)   0000-00-00 00:00:00
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: lingse (紅衣)   0000-00-00 00:00:00
老木這種笑點好像懂閩南語的才會懂?@@a
作者: Anassian (Anassian)   0000-00-00 00:00:00
XDDDDDDDDDDDDD 你的中文不錯了,再加油
作者: Melson (梅爾森)   0000-00-00 00:00:00
圖勒...
作者: content71 (羅莉飼養中...)   0000-00-00 00:00:00
很好了 ...我的英文都沒這麼好(煙)
作者: SNOOPY74   0000-00-00 00:00:00
現在小學課本都是ㄕㄣˊ ㄇㄜ˙(不好意思打注音)
作者: SNOOPY74   0000-00-00 00:00:00
教育部國語辭典也是 http://tinyurl.com/uj6ho
作者: richie917 (匆匆)   0000-00-00 00:00:00
沒圖沒真相(伸)
作者: stoellenorz   0000-00-00 00:00:00
我要看老幕
作者: abc0 (haha)   0000-00-00 00:00:00
為什麼你那麼確定韓國正妹沒有整形過?
作者: clevergirl   0000-00-00 00:00:00
其實 中文真的有差到 看好幾遍才懂
作者: nthuee   0000-00-00 00:00:00
推老幕
作者: summerss   0000-00-00 00:00:00
推一下
作者: hsinping   0000-00-00 00:00:00
其實前言的地方語法有點不通順...
作者: urasea (厭惡無意義之衝突)   2006-04-08 11:30:00
綽綽有餘,ㄔㄨㄛˋㄔㄨㄛˋ,我國小就知道了,別輸給我這高中生好嗎,你會中文,但國文程度很恐怖
作者: iori9100 (呵呵)   2006-04-11 15:26:00
2沒壞
作者: i14d14 (d@.@ t:// f:// h://)   2006-07-06 20:14:00
愛裝懂的高中生 好棒喔
作者: Ignor (鬥塔老師)   2006-09-17 11:39:00
給我ㄧ點TAMPO

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com