新聞連結過長請善用 https://goo.gl/ 縮網址。按ctrl+y可刪除本行。
1.原文連結(必須檢附):
http://www.cnbc.com/id/102805626
2.原文內容:
US created 223,000 jobs in June vs. 230,000 expected; unemployment rate at 5.3%
Jeff Cox | @JeffCoxCNBCcom
非農就業人數增加不如預期 實際223,000 vs 230,000預期
American companies kicked off the summer with modest growth in hiring, sending
nonfarm payrolls up 223,000 in June, according to Labor Department numbers
released Thursday.
In addition to the payroll growth, the unemployment rate ticked lower to 5.3
percent from 5.5 percent, due largely to a sharp decline in labor force
participation, which fell from 62.9 percent to 62.6 percent, its lowest level
since October 1977. A broader measure that includes those who have stopped
looking for work or working parttime for economic reasons slipped as well,
from 10.8 percent to 10.5 percent.
失業率由5.5%下降到5.3%,很大的原因是因為勞動參予率的大幅下滑 62.9% >> 62.6%
達到1977年來最低
Economists polled by Reuters had expected the number of new jobs to total
230,000 in June, with the unemployment rate at 5.4 percent.
"People had expected a stronger report after the very strong report in May.
Instead what we're seeing is still just grinding higher," said Kate Warne,
investment strategist at Edward Jones. "It's strong enough to support stock
prices, it's strong enough for the Fed to say they're considering raising
interest rates in the fall, and that's where we stay."
The biggest job gains came in professional and business services (64,000),
Health care (40,000) and retail (33,000). Bars and restaurants also added
30,000 new positions. Mining lost 4,000 jobs, bringing the total decline in
the industry to 70,000 since the most recent peak in December.
Previous months' job totals were revised lower by 60,000, with April falling
from 221,000 to 187,000 and May declining from 280,000 to 254,000.
The report comes with Wall Street trying to discern when the Federal Reserve
will institute its first interest rate hike in nine years.
Employment numbers are a key to the U.S. central bank's thinking about when
to begin normalizing policy. However, Fed officials likely are looking more
closely at wage growth than they are the total payrolls growth as the jobs
market edges closer to full employment.
Following the report, traders' expectations shifted, with futures contract
at the Chicago Mercantile Exchange indicating a likelihood of now 2015 rate
increase and the first to come in January.
"We think they will move later this year. Whether it's September or December,
people should focus on the move rather than the month," Warne said. "It
probably shifts it back toward the end of the year. The Fed will need to see
several months of data in the same direction to feel comfortable that the
economy is still in the 2 percent mode."
升息或將推遲,FED必須看到連續幾個月數字的增長,才有信心經濟正朝向目標前進
Even as the jobless rate has fallen, workers' incomes have remained stagnated
amid a muted inflation climate. June offered no comfort in that regard, with
wages holding steady from May. The average work week also was unchanged at
34.5 hours.
即使失業率下降,但薪資和工作時數並沒有增加
"This points to an economic recovery that is good, but not good enough," Bill
Spriggs, chief economist for the AFL-CIO union umbrella group, said in a
statement. "And we continue to caution the Federal Reserve about taking actions
that could slow the pace of recovery."
經濟不錯,但還不夠好,升息或將抑制經濟復甦的步調
A separate report on first time claims for state unemployment benefits showed
an increase to 280,000 in the most recent week, up from the 271,000 claims
reported in the prior week.
3.心得/評論(必需填寫):
整體勞動市場狀況並沒有特別好,美元指數滑落
繼續維持之前的論調,升息會比市場預期的時間都晚