[閒聊] 尼爾自動人形為什麼沒中文

作者: ClannadGood (修)   2022-07-01 02:36:59
最近SWITCH尼爾自動人形也要出了,
確定會有繁體中文。
但STEAM版到底為什麼沒有中文?
尼爾人工生命也有繁體中文化。
作者: g5566 (gg)   2022-07-01 02:51:00
問索尼
作者: winner0429 (aa)   2022-07-01 03:05:00
我記得PS版是有中文的
作者: Rseert (兩分)   2022-07-01 03:09:00
Sie自己花錢中文化的
作者: turnRator ([Lilium])   2022-07-01 03:10:00
沒記錯這片中文是索尼自己翻的(而且也沒打算給其它平台),NS版應該是老任自己翻的
作者: yuugen2 (馬英丸)   2022-07-01 03:10:00
因為 SE沒出中文
作者: dickec35 (我不如我)   2022-07-01 03:19:00
說過很多次了,SIE翻譯並沒有禁止PS以外的平台使用,看廠商有沒有意願移植而已或者多付錢給SIE就行,要看當初廠商和SIE簽什麼合約不少SIE翻譯的中文都有出現在其它平台
作者: yaiwuyi   2022-07-01 04:10:00
就沒有啊
作者: reticentcrow (沉默鴉)   2022-07-01 05:23:00
屎克威爾又不是第一天耍白目
作者: b34mac2 (店長推薦作品)   2022-07-01 05:32:00
因為你只會一直盯著屁股看 有沒有字幕不重要
作者: albertfeng (阿宗)   2022-07-01 06:02:00
NS版再買一次就好了
作者: modkk (魔德軻軻)   2022-07-01 06:40:00
你可以看英文
作者: opass168   2022-07-01 08:00:00
微軟商店也還沒有 可以平衡一點了嗎QQ
作者: rainkuan9 (Bill)   2022-07-01 08:03:00
當初為了玩這片裝了中文跟最佳化ModSE:啊我就爛啊
作者: john11894324 (不要叫我大蘋果)   2022-07-01 08:14:00
印象中睡犬也是
作者: SecondRun (雨夜琴聲)   2022-07-01 08:29:00
PC沒中文小問題而已
作者: bootes3177 (石榴姐姐)   2022-07-01 08:30:00
看屁哪需要中文(物理)
作者: xsx759153 (犯人)   2022-07-01 08:35:00
這時候凸顯了第二外語的重要性
作者: wed3qla (阿川)   2022-07-01 08:41:00
中文化滿好找的 巴哈有
作者: Tencc (10cc)   2022-07-01 08:45:00
用中文化破完了,翻譯沒啥問題,但我了解原PO的意思明明在其他平台上有中文版為什麼STEAM就是不給更正 應該說不給STEAM,我哪天想重玩還要再搞一次中文化
作者: kazuma2010 (龍貓)   2022-07-01 09:08:00
這版的優越宅真的超多 莫名其妙台灣人想要繁體才正常又不是每個人都知道其中緣由 其他平台有 這沒有就很怪
作者: j1551082 (薄荷哈亞鐵)   2022-07-01 09:09:00
什麼優越,不是你提的嗎?
作者: kazuma2010 (龍貓)   2022-07-01 09:09:00
想問很正常 不知道在優越三小 可憐難怪ptt人越來越少 因為不允許新人存在只剩老人優越自嗨
作者: colan8 (′◎ω●‵)   2022-07-01 09:39:00
著作權拆分太開就是這樣 日本著作權玩過頭了
作者: kurtsgm   2022-07-01 10:03:00
不是吧 誰出錢翻譯的誰有決定權很正常啊 哪裡過頭就好像電影在院線跟網飛上面翻譯常常不一樣
作者: mikeneko (三毛貓)   2022-07-01 10:06:00
索尼獨佔不了遊戲就獨佔你個翻譯,誰叫索島沒人抵制呢
作者: kurtsgm   2022-07-01 10:06:00
院線代理商花錢做的翻譯 你其他平台要就自己想辦法
作者: dickec35 (我不如我)   2022-07-01 10:12:00
SIE以前訪談就說過了翻譯版權並非在他們手中,而是屬於廠商
作者: opass168   2022-07-01 10:37:00
FF13中文版是給當年的SCE Asia翻的 相信steam版是同版本的翻譯 我也一直覺得發行遊戲語言的決定權在SE社這邊(?
作者: rewisyoung (小月兒)   2022-07-01 10:50:00
有人解釋了還是要黑SIE 現實就是人只相信自己想相信的
作者: s0908744 (布丁幽魂)   2022-07-01 11:18:00
"我以前沒中文也..."的老廚真的該被時代淘汰
作者: ilovedirk41 (沉默之邱)   2022-07-01 11:20:00
有人在網飛版問字幕怎麼變那麼難看 有人說把字幕關掉學語言更好
作者: y28822885 (小睡)   2022-07-01 11:24:00
問這些傻蛋日廠
作者: sexygnome (沒道德有水準)   2022-07-01 12:12:00
因為沒有你也還是會買單啊,索尼多付錢幹嘛
作者: kurtsgm   2022-07-01 12:16:00
Steam版的尼爾跟索尼有啥關係......
作者: wasugar (.....)   2022-07-01 12:26:00
有人真的莫名其妙 SIE自己花錢做翻譯就是要吸引玩家買他們平台的遊戲,為什麼要無償給別的平台使用別的平台沒中文是SE自己不想做,怪到索尼頭上真的是呵呵還有人說索尼獨佔翻譯XDDD 這真的是笑死 超級神邏輯
作者: kurtsgm   2022-07-01 12:34:00
沒聽過翻譯這種事情可以獨佔的 人家花錢翻譯的文檔不賣你你不會自己找人翻譯喔 根本硬要黑索尼純粹SE覺得為了老遊戲多花這個錢賺不回來 沒意義而已
作者: kevin0316 (K桑)   2022-07-01 12:48:00
又沒有人看過合約怎麼知道沒有? 搞不好就有說SIE自己來翻但買斷中文翻譯權啊 你要跨平台OK但只有我有然後報價報超高 = 沒有禁止跨平台使用 :)
作者: garlic1234 (蒜頭)   2022-07-01 12:49:00
日廠就是這樣,反正我不買單
作者: GooglePixel (谷哥批索)   2022-07-01 13:02:00
哪來優越宅 講得廠商會看steam板一樣zzz 在這問是要通靈?自己裝中文化就好了
作者: VVinSaber (Z.S)   2022-07-01 13:26:00
索尼阿
作者: kazuma2010 (龍貓)   2022-07-01 14:02:00
什麼都不要問阿 都自己google就好了討論做啥?你來這幹啥?看網站消息就夠了有夠可憐 玩個遊戲玩出優越感
作者: randyhgmac (阿仁)   2022-07-01 14:14:00
畢竟當初PS4跟steam是一起上,如果是SIE自翻,同時發的steam沒有很正常,而那個時期台灣PS4氣勢還很旺,SE大概覺得中文圈玩家可能大多都買PS4版去了,steam這邊花錢買中文更新的話可能覺得不划算所以就沒弄了吧(加上如果SIE有設定一個時間之後才開放讓SE買這中翻到其他平台的話,這補中文化的預估的利潤肯定是更低了)啊這次NS版隔那麼久,當然也要多準備點福利,現在台灣NS人口也不少,但個人想應該是SE自己跟SIE買翻譯來用啦,再說這塊都那麼久了,老任沒什麼必要出錢吧?
作者: freeblade (freeblade)   2022-07-01 15:08:00
不是只有steam沒有 xbox版也沒有好嗎
作者: dickec35 (我不如我)   2022-07-01 15:10:00
當初steam版發售時亞洲還鎖區勒,比歐美區晚幾一月才解鎖*晚一個月等到PS4中文版發售後才解除鎖區,可見當時SE更重視PS4版
作者: dagolen (燕飛雪)   2022-07-01 16:23:00
PC玩家被日廠當成次等公民又不是一天兩天的事了
作者: CloudVII (克勞德)   2022-07-01 17:05:00
可憐哪蒸氣 其他平台都有QQ
作者: losage (~黃粱一夢~)   2022-07-01 17:08:00
我看AV也沒在看中文的啊
作者: hmcedamon (day蒙)   2022-07-01 17:09:00
你問我我哪知道
作者: opass168   2022-07-01 18:16:00
我自己幻想的情況 NieR:Automata沒中文在steam上已經是賣到翻掉的情況 假設補上SIE中文後 得要分潤不小的金額給對方 在評估多中文後 後續可以增加的銷量有限 商業考量下 就是乾脆不放了(以上純臆測,說不定實際上是買斷的)
作者: a12550550 (Camel)   2022-07-01 18:22:00
以前SIE中文化中心就有訪談只要廠商付錢就可以買翻譯去用了
作者: badend8769 (壞結局)   2022-07-01 19:25:00
可憐 去買PS4ㄚ
作者: aa384756 (yst)   2022-07-01 20:23:00
所以是SIE有要賣翻譯 但史克威爾嫌貴不想買嗎?
作者: a12550550 (Camel)   2022-07-01 20:53:00
同樣SE發行的DQB2也是委由SIE翻的,發行在NS、PC也是一樣的文本我自己猜是那幾年處於日廠對中文化市場的試探期Sony PS3時代就成立中文化中心不但做本家中文也積極幫三廠中文化比如P4G對廠商而言有人幫忙投入初期成本試水溫何樂而不為但是因為其他平台就要花錢,因為還在試水溫心態就放棄了差不多時期的人龍,MGS V也是,直到中文化市場效應發起之後的新作就幾乎都有中文化了但現在尼爾沒中文大概就是熱賣期已過,不願意再投入成本在舊作上,之前尼爾優化問題都擺爛好幾年沒修了到尼爾完全版進XGP微軟出錢才開始修BUG
作者: spfy (spfy)   2022-07-01 21:20:00
SIET的本地化真的很不錯 雖然我沒買過PS...
作者: a12550550 (Camel)   2022-07-01 21:26:00
https://reurl.cc/6ZzjWZSIE中文化中心被訪談不少次,可以從內容看得出中文化的用心程度,不是單純拿了稿就直接翻
作者: s0908744 (布丁幽魂)   2022-07-01 21:58:00
說真的"有病不看醫生上PTT?" "你以為廠商會看PTT?""當個版?關我屁事" 老是抱著這種態度 那真的都不要討論
作者: kurtsgm   2022-07-01 22:27:00
a125說的就是正解啊 而且我覺得傳統日系廠萬年v1.0的比例超高 當初nier上pc擺爛不修也是事實 要追加語系更不可能意思意思修修bug就算很佛心了
作者: home4129 (誰家玉笛聽落梅)   2022-07-01 22:45:00
笑死 真的一堆優越宅
作者: Tencc (10cc)   2022-07-02 08:35:00
出完就不再優化了,這就是橫尾比不上小島的原因
作者: suifong (小火柴)   2022-07-02 09:17:00
PS平台弄的繁體中文,Steam不夠蒸氣!
作者: EGOiST40 (廢文海賊團船長)   2022-07-02 22:24:00
現在才上中文cp值不高吧,反正中文化很好找

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com