改良版的繁體中文翻譯 MOD:
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2367207035
官方在 2/19 上架了定期的大更新,做了不少卡片平衡性的調整。
目前所有卡片或劇情文字的更動,都已經加入模組當中了!
不過僅經過初校而已,接下來幾天我會一句一句檢查和修正語意不清的地方。
新角色海軍調查員:
https://media4.giphy.com/media/Bu4QluEFVQ0YP9ahxC/giphy.gif
新角色起義軍男僕。
我記得西米利是有說要煽動管家造反,但沒想到這些人真的長得很像管家 XD
https://media1.giphy.com/media/Kbi6em3ORoyxBWFKAd/giphy.gif
這個好像是薩兒的新移植物,第一眼看起來有點像... 成人玩具 o_o?
https://i.imgur.com/cxceZZe.png
這次更新還增加了 12 個新的移植物、修改了一些移植物效果,
很多卡牌效果也有被調整。史密斯感覺被 buff 了不少。
話說,我在看翻譯檔的時候看到不少史密斯大結局相關的草稿,下次更新可能就會出了~
詳細 Patch Note 請參考官方論壇:https://bit.ly/3bp3CWV
接下來我會集中精力修正和潤飾對話台詞,還有把該加粗體的文字加粗體。
因為英文有很多台詞有加斜體,但是中文不知道為什麼,斜體效果無法顯示,
導致很多對話台詞都變得有點重點不明,所以之後會把一部分斜體字改成粗體字。
如果有餘裕的話,我也想翻譯其他玩家做的劇情模組...
但是暫時應該是沒空,最近還要常加班 QQ