[新聞]《超能隊長》虎頭漢化正體中文模組1.0發佈

作者: cart76002 (參參)   2018-07-07 04:42:20
哈囉,我是Seacucu,這次專案的主要譯者
奇妙人生2的衍生前傳
《超能隊長的超棒冒險之旅》虎頭漢化正體中文 1.0 版
終於熱騰騰出爐啦~
|載點:https://goo.gl/7MZKaN
|遊戲頁面(免費):https://store.steampowered.com/app/845070/
|說明:
所有遊戲內文本以臺灣用語(廢話)對照英文原文重新翻譯
非簡中直翻;包含操作UI、完整對話、文件內容、對話選項、物件名稱等等
其中,文件內容全部逐句手工重新翻譯;
而物品名則依兩岸用語做修正,如:
三不沾→麵包球、尖子生→資優生、
幹活→工作、胳膊→手臂、按揭→抵押...等等等
另亦將所有人名及重要地名重新翻譯
哈裡→哈利、斯坦→史丹、斯科特→史考特等
這邊說太多容易暴雷所以...舉無關的例子就好XD
大量誤譯、漏譯重新翻譯,如:
標註→紙條(note)、泡芙→抽菸、嚮導→瀏覽(Navigation)...等等
詳細漏譯、誤譯清單附於壓縮檔
(我們整理出來純粹是想寫信跟官方反應官譯品質堪慮...XD)
|截圖:
https://imgur.com/9S57FfM.jpg
https://imgur.com/4zF2NJF.jpg
https://imgur.com/qknoVCV.jpg
https://imgur.com/hTtWdc8.jpg
https://imgur.com/9dcGobG.jpg
https://imgur.com/Ea8mrwr.jpg
https://imgur.com/yPOqABm.jpg
作者: ETTom (喵)   2018-07-07 05:02:00
幫推 感謝辛苦翻譯~
作者: feaze (小毛小毛)   2018-07-07 05:26:00
不推不行!
作者: lucky017202 (Williarn)   2018-07-07 05:31:00
推 有空來玩看看 雖然我3d暈
作者: james13112 (宇宙級邊緣人)   2018-07-07 05:43:00
推推
作者: Tevye (魯酸肥宅)   2018-07-07 06:23:00
太神啦!
作者: sponge13879   2018-07-07 06:30:00
推!!感謝翻譯!
作者: Hential (Hential)   2018-07-07 06:35:00
辛苦了
作者: davy012345 (俺を誰だと思ってやがる!)   2018-07-07 06:47:00
謝謝
作者: rwhung (畫一隻雞)   2018-07-07 07:54:00
我有3D暈,玩過奇妙人生整個暈到不行,看來這遊戲只能觀望
作者: hipnos (日月錯了嗎)   2018-07-07 07:58:00
推~
作者: xch53172 (跳蚤)   2018-07-07 08:56:00
推,有中文讚讚!!
作者: xy456789 (嘎嘎蹦蹦)   2018-07-07 09:39:00
好用心 推
作者: alien818 (阿俊)   2018-07-07 09:44:00
感謝!!
作者: kuninaka   2018-07-07 09:53:00
厲害
作者: a880512003 (金肛郎)   2018-07-07 09:57:00
3d暈可以去查一下fov 鏡頭太近了
作者: jakostw (jakos)   2018-07-07 10:04:00
感謝~
作者: rhox (天生反骨)   2018-07-07 10:15:00
作者: diy123 (Love ClariS~)   2018-07-07 10:17:00
推~ 太感謝了~
作者: wechin97 (WET)   2018-07-07 10:19:00
推 這遊戲用心 翻譯也好用心 謝謝你們
作者: Otter3 (P毛)   2018-07-07 10:34:00
推推!謝謝翻譯
作者: Shinnher (Shinnher)   2018-07-07 10:39:00
作者: henrygod (出家人不近女色)   2018-07-07 10:55:00
推繁中漢化
作者: timyen (è»’ä»”)   2018-07-07 11:05:00
底下提到的問題有些還真不會發現,反派魔王名字倒挺明顯
作者: SuGoEa (錐)   2018-07-07 11:07:00
感謝翻譯~
作者: massrelay (奇怪的大叔)   2018-07-07 11:08:00
作者: boromirt (一定要填嗎)   2018-07-07 11:11:00
推虎頭漢章,正港的用愛翻譯
作者: f66043284 (N)   2018-07-07 11:33:00
作者: adairchang (鬼島居,大不易)   2018-07-07 11:52:00
The true captain we need.
作者: RC8377 (Chlomo)   2018-07-07 12:10:00
作者: Agreya (捲毛)   2018-07-07 12:23:00
推翻譯~
作者: Kenqr (function(){})()   2018-07-07 12:23:00
作者: darkmore (小D)   2018-07-07 12:35:00
太神啦
作者: twKuhaku (TW-[  ])   2018-07-07 12:57:00
一定要推的~~~
作者: widec (☑30cm)   2018-07-07 12:58:00
作者: slugger ( )   2018-07-07 13:22:00
辛苦了 不一定會玩也一定先推再說
作者: asdasd02tw (王+2)   2018-07-07 13:29:00
推 辛苦了
作者: lancelin (Lance)   2018-07-07 13:57:00
感謝~ 也期待前傳的繁體中文模組正式版! ^^
作者: st88082003 (永康馬英九)   2018-07-07 14:11:00
這款跟一代有連動!!??沒事 看錯
作者: gamefox (偶冰)   2018-07-07 14:13:00
不推不行啊!!
作者: shadow0326 (非議)   2018-07-07 14:20:00
everyday hero
作者: smile456 (米雪號:)   2018-07-07 14:46:00
有你們真好 讓無法嗑英文的朋友能認識這麼棒的遊戲!謝謝
作者: Teng0615 (吸水的好毛巾)   2018-07-07 15:08:00
辛苦了,中國用語看不太懂
作者: flashcats (快速喵)   2018-07-07 15:16:00
推!
作者: kimula01 (Dior_Homme)   2018-07-07 15:22:00
太推了 有中文根本融入小男孩了 晚上就來實況玩!!!!!
作者: best159357 (Sawa)   2018-07-07 15:45:00
辛苦了 推推
作者: jhb0520 (群群)   2018-07-07 16:19:00
作者: CJROCK (讓我想一想)   2018-07-07 16:24:00
推不知道有沒有開放贊助
作者: benson861119 (Benson)   2018-07-07 16:24:00
先推了
作者: CJROCK (讓我想一想)   2018-07-07 16:25:00
希望之後能翻更多高品質作品順便想問一下南方公園 局部分裂 有嗎
作者: hana0616 (花花草草)   2018-07-07 16:26:00
太神啦!!!!!! 我要推爆朋友
作者: Tevye (魯酸肥宅)   2018-07-07 16:41:00
南方公園繁中我記得板上有另一位大大在做,我們組內是沒有
作者: kimula01 (Dior_Homme)   2018-07-07 16:55:00
不知道這款遊戲時數大約多長
作者: hana0616 (花花草草)   2018-07-07 16:56:00
不是有寫約兩小時XD
作者: kimula01 (Dior_Homme)   2018-07-07 17:01:00
阿看到了 哈哈加油 希望能製作更多遊戲的中文化
作者: Laminor (俺只是個路過的天然呆)   2018-07-07 17:19:00
終於等到了~辛苦了!大感謝!翻譯的很棒!
作者: kirbykirbyk (卡比卡比卡)   2018-07-07 17:33:00
這只能推了,奇妙人生漢化做得非常棒
作者: howdo1793 (布比)   2018-07-07 19:21:00
作者: ym010273 (黑胡椒炎)   2018-07-07 20:54:00
太猛啦,遊戲放者等你的漢化XD
作者: sunrisebat (星河)   2018-07-07 23:02:00
英文不夠好 只能幫忙喊加油了QQ
作者: randy123 (好色怪叔叔)   2018-07-08 00:08:00
推..話說之前還看過自稱漢化組,結果是拿對岸成果轉正體的 www
作者: Narce (納爾斯)   2018-07-08 01:05:00
真的太猛了 這一定給推!
作者: meow1982   2018-07-08 02:21:00
推!
作者: hana0616 (花花草草)   2018-07-08 04:45:00
想問問 正體部門 是負責怎樣業務的 OAO
作者: Tevye (魯酸肥宅)   2018-07-08 11:33:00
組內名稱叫"繁化",主要負責遊戲文本的繁體化及用語在地化
作者: louisjosh   2018-07-08 17:48:00
如果英文程度普普但是想參與漢化可以嗎?
作者: hana0616 (花花草草)   2018-07-08 18:37:00
我也同樓上XDD 想參與
作者: sodaer (縮成了點還是一條線)   2018-07-08 21:07:00
破英文玩過一輪後 決定用中文再玩一次!
作者: Reconce (ICHIA)   2018-07-08 21:20:00
感謝翻譯,讓我開始期待二代了
作者: sshih (shih)   2018-07-08 22:28:00
推 感恩
作者: qscNERO (請叫我達文西)   2018-07-09 01:24:00
推 謝謝
作者: KHDSN (嗯啊啊嘰)   2018-07-09 07:33:00
推 感恩~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com