[翻譯] Fallout Vault系列:Vault概論

作者: o07608 (無良記者)   2017-11-08 14:54:43
好久沒搞翻譯了,最近因為在玩NV,突然又想開始弄翻譯
目標是把概論+相關公司+所有避難所的背景都翻譯完畢
以下和該系列所有原文全部出自於Fallout Wiki
然後我並不會全部內容都翻譯,尤其是後面翻譯各個避難所的部份
我一般只會翻譯Background,也就是歷史部分,其他部分是遊戲內容,我比較不感興趣
此外我會按照以前的習慣,原文翻譯一起放
作者: zuique (罪客)   2017-11-08 14:57:00
vault hunter?
作者: tzouandy2818 (Naked Bear)   2017-11-08 15:13:00
推翻譯 雖然我沒看
作者: DOMOO ([Tabula rasa])   2017-11-08 15:19:00
我記得網路有人整理所有避難所,有些真的可怕又迷人 XD
作者: P2 (P2)   2017-11-08 15:20:00
雪風XD
作者: shadow0326 (非議)   2017-11-08 15:21:00
NV裡面雖然主線幾乎不會經過 可是我一定會去逛逛各避難所,故事都很精彩
作者: antim168   2017-11-08 15:23:00
推翻一
作者: o07608 (無良記者)   2017-11-08 15:23:00
我覺得最精采的避難所就在NV裡
作者: dreamnook (亞龍)   2017-11-08 15:25:00
NV比較有抓到Fallout核心理念 Vault不是拿來救人的
作者: Xinlong (Ashyjet)   2017-11-08 15:26:00
So you want to hear a story?
作者: Siu (薈)   2017-11-08 15:27:00
核戰發生才能啟動的變態實驗有甚麼用..
作者: InfinitySA (~我肥宅我有妹妹~)   2017-11-08 15:29:00
大概是需要有極端的環境吧 核戰就是一種而且也是最實際 最有可能的設想...
作者: o07608 (無良記者)   2017-11-08 15:29:00
因為核戰才能造成極端孤立的情況
作者: gary910729 (明天meeting換你報)   2017-11-08 15:29:00
推推 我猜81號那個是想說81號是鏡像對稱的避難所? 只開放一半給居民居住 另外一半被隔開來做實驗?
作者: DogEggz (DogEggz)   2017-11-08 15:30:00
我記得有看過各vault的實驗目的列表,下一個可以翻那個
作者: Angrybird11 (silvernegi)   2017-11-08 15:31:00
認真翻譯給推!!! 雖然我都讀原文
作者: looop (小正)   2017-11-08 15:33:00
fo4玩了600小時的我不推不行!感謝翻譯的大大 希望趕快看到您的下一篇發文唷
作者: InfinitySA (~我肥宅我有妹妹~)   2017-11-08 15:35:00
想要vault-tec
作者: Loser01 (小滷蛇)   2017-11-08 15:37:00
推翻譯 fallout的世界觀是我購買遊戲的主要原因
作者: TPNEW (Peisky)   2017-11-08 15:38:00
81一半是白老鼠 一半是科學家 白老鼠那邊不知道有另一半
作者: looop (小正)   2017-11-08 15:40:00
81號分成兩邊 一邊是正常的避難所 一邊在進行秘密科學實驗秘密實驗的那一邊 可以透過影音設備觀察正常生活的那一邊實驗的那一邊是用鼴鼠研發病毒 到時候再用另一邊來試驗效果
作者: gary910729 (明天meeting換你報)   2017-11-08 15:44:00
借問一下 81那邊所說的enture wing是甚麼意思 抱歉英文不好
作者: snegi (  ̄灬 ̄)   2017-11-08 15:56:00
一整側?
作者: sillymon (塑膠袋)   2017-11-08 16:08:00
vault實驗是fallout的精華
作者: zegas (電風扇啊啊啊啊啊啊啊)   2017-11-08 16:25:00
推翻譯 81號好像是fo4的內容?
作者: jim8596 (休刊是童年的回憶)   2017-11-08 16:36:00
學院派路過
作者: o07608 (無良記者)   2017-11-08 16:38:00
沒買Fallout 4,聽說評價不怎麼樣O_O
作者: cress0128 (普渡慈航)   2017-11-08 16:40:00
推大大....太感動了
作者: Neil000 (\ぱんぱかぱーん♪/)   2017-11-08 16:40:00
推翻譯
作者: rhox (天生反骨)   2017-11-08 16:45:00
81號有一個部分跟整個避難所是完全分開的
作者: lynnlin (知足常樂)   2017-11-08 16:52:00
fallout 4 入坑後完全著迷廢土世界,感謝你的翻譯!
作者: damnedfish (fish)   2017-11-08 16:55:00
81號劇情:居民區的監督本來是公司內鬼,負責配合實驗後來反悔(良心發現?),用計謀把實驗區的科學家弄死因此非人道實驗沒有啟動,整個過程居民也都不知情所以最後居民區反而變成「正常」運作的安全避難所惹
作者: o07608 (無良記者)   2017-11-08 16:59:00
原來如此0.0 配合實驗的監督不少,良心發現的卻很少XD
作者: looop (小正)   2017-11-08 17:05:00
結果實驗區的那一半只剩下一個超萌機娘(無誤)
作者: dreamnook (亞龍)   2017-11-08 17:07:00
81號避難所算是少數居民沒被表掉的吧
作者: righthandcat (小右貓)   2017-11-08 17:13:00
第一次玩fallout的時候 去81覺得超開心 好多正常人
作者: bladesinger   2017-11-08 17:30:00
唯! 雪風是怎樣啦XDDDDcontrol vault或可稱為控制組避難所,受控避難所無法讓人快速理解他們是實驗中控制組的本質
作者: o07608 (無良記者)   2017-11-08 17:41:00
這個好,我以後都這樣翻
作者: taleschia (囧哥)   2017-11-08 17:47:00
有點像旅館介紹文 看完都想來去避難所住一晚了
作者: dreamnook (亞龍)   2017-11-08 17:50:00
如果要住一晚 我選擇69號避難所(欸
作者: o07608 (無良記者)   2017-11-08 17:50:00
你會被搾乾喔......
作者: SeijyaKijin (代時上克下的鬼邪天opeop)   2017-11-08 17:58:00
推推大坑啊
作者: damnedfish (fish)   2017-11-08 18:04:00
查了一下,wing用在建築上大概是附屬建築的意思(相對於主建築物而言)
作者: flyingwhale (____)   2017-11-08 18:06:00
wing <--建築側翼(?
作者: redsgm (redsgm)   2017-11-08 18:20:00
推 感謝散播fallout 給更多人知道
作者: PanFeng5566 (潘鳳5566)   2017-11-08 19:01:00
推翻譯
作者: SOC (SOC)   2017-11-08 19:05:00
翻譯推
作者: seeker3939 (記錄者)   2017-11-08 19:13:00
感謝翻譯好文~~ 世界觀好棒!
作者: newgunden (年中むきゅー)   2017-11-08 19:34:00
Wing可以翻成棟 像是東棟 西棟 夜勤病棟
作者: NVIDIA (祝大家平安喜樂)   2017-11-08 19:44:00
作者: camouflage10 (520–570 nm)   2017-11-08 19:53:00
作者: chungjy ( )   2017-11-08 20:20:00
推翻譯! > <b
作者: TETUO (鉄雄)   2017-11-08 21:18:00
大推!記得以前有看過介紹每個避難所的實驗主題與結局的文章
作者: super1314159 (你有多久沒看台灣團體了?)   2017-11-08 21:42:00
81號避難所有另一個完整的側翼結構就是用來監控避難所的裏避難所
作者: tooeasy (好蘇胡)   2017-11-08 21:46:00
作者: clubee (柏拉)   2017-11-08 22:16:00
NV的植物vault超有氣氛 選用的fallout 1背景音樂恰到好處
作者: damnedfish (fish)   2017-11-08 22:53:00
你要不要也貼巴哈,那邊異塵餘生版不少人
作者: stucode   2017-11-08 23:30:00
這不推不行。雪風射的www。話說我被監督座位的機搶搞過,原本潛行得好好的,一打開監督室的門……
作者: Tsozuo   2017-11-09 00:01:00
看了一下雪風射的...再看一下原文..原來如此w
作者: o07608 (無良記者)   2017-11-09 00:13:00
巴哈那邊等我翻譯一定量再去
作者: FKL (失眠)   2017-11-09 06:17:00
這裡的control是控制組的意思吧
作者: BlueCatX (薛丁格的貓)   2017-11-09 11:10:00
感謝翻譯~
作者: wacoal (想睡覺)   2017-11-09 22:16:00
認真推
作者: cs853 (cs853)   2017-11-12 15:11:00
翻譯推
作者: ihateants (Naruhodoh)   2017-11-12 17:26:00
3號被Friends屠殺殆盡.....砂之星快救救我們!!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com