[新聞] 星露谷地區版本BETA版已出

作者: yuyu588900 (賈修不要加修...)   2017-02-08 11:32:11
我最近發現大家雖然很喜歡這款遊戲
但似乎不怎麼關注作者的Twitter
所以很容易有文章出了半個月才被大家當新聞PO出來
今天我看到地區版本相關訊息...為了避免這種悲劇再度發生
只好把首PO給獻上了
作者: kabkglomr (硯硯硯)   2017-02-08 11:37:00
有中文就偷笑了我不要求,但我知道一定要繁中的人不少
作者: smallcountry (冰鋒冷劍)   2017-02-08 11:38:00
紅字:請注意先備份你的存檔
作者: ctes940008 (蛤!我只是小兵!?)   2017-02-08 11:42:00
要魔改繁中了嗎?
作者: majoice (majoice)   2017-02-08 11:42:00
回饋作者? 是反應作者吧
作者: pretzel (椒鹽卷餅)   2017-02-08 11:49:00
作者在開發前就說是簡中了
作者: Germany169 (Deutschland)   2017-02-08 12:01:00
大哥 你也太多錯字了吧
作者: kuninaka   2017-02-08 12:11:00
有中文就120分了,感謝我們台灣人不會像中國人一樣在STEAM崩潰給負評
作者: bl00din (幻想體)   2017-02-08 12:30:00
我只要多人啊啊啊
作者: mildlymelody (mildly)   2017-02-08 12:31:00
不照承諾履約給負評剛好而已吧,看看那無人天空XD
作者: XYZ24324773 (你逆)   2017-02-08 12:33:00
chucklefiah不是作者,ConcernedApe才是
作者: CJhang (Civil Jobs)   2017-02-08 12:45:00
做一個繁殘對照表給作者 不知道有沒有機會多一個繁中...
作者: inouekaoru (KJ)   2017-02-08 12:57:00
bata版是什麼?
作者: a127 (毛蘿蔔)   2017-02-08 13:04:00
就是有語言可以選的,正在玩,目前體驗還不錯
作者: ccommon (普通)   2017-02-08 13:11:00
推 期待多人
作者: TheJabs (催情小喇叭)   2017-02-08 13:15:00
推,不過我就是非繁中寧願英文版的....
作者: Headache99 (莫卡稱)   2017-02-08 13:28:00
只好繼續英文版 大不了玩日文版就是了 反正都看得懂
作者: LonyIce (小龍)   2017-02-08 13:36:00
作者辛苦了
作者: dickec35 (我不如我)   2017-02-08 13:50:00
之前作者有為延期道歉,畢竟作者只有一人忙不過來正常
作者: pillmedicine (丸)   2017-02-08 14:20:00
這款英文蠻簡單的 連我都沒障礙
作者: JackysNose (毫無回應 就只是個鼻子)   2017-02-08 14:23:00
BATA www
作者: cody5361 (齁齁仔)   2017-02-08 14:49:00
目前重開新遊戲 中文看起來沒問題 不枉費等那麼久超期待多人模式
作者: yogi (Yogi)   2017-02-08 15:05:00
有沒有善心人士幫作者把簡字轉繁體啊?
作者: lordlpg (M)   2017-02-08 15:20:00
你需要尼克執行檔
作者: deepseas (怒海潛將)   2017-02-08 15:23:00
召喚尼克執行檔大大~
作者: stfang925 (司馬鈴薯)   2017-02-08 15:25:00
看殘體我寧願看英文. 樓下nick.exe
作者: bule2006 (安)   2017-02-08 15:36:00
之前10月說要出 結果後來感覺跑去用XB1跟PS4版了,現在終於出來了....(beta)
作者: a127 (毛蘿蔔)   2017-02-08 16:12:00
有收入的優先作很正常啊(?
作者: rex1995 (猴~)   2017-02-08 16:19:00
嗚嗚等待多人版本中~
作者: kabkglomr (硯硯硯)   2017-02-08 16:39:00
之前問過了,這款漢化十分麻煩...不要太期待,不過魔改有機會?
作者: yukine7 (yukine7)   2017-02-08 16:41:00
要改成繁體有程式上的困難吧~
作者: nickexe (nick.exe)   2017-02-08 16:41:00
先等它不是 BETA 再說好嗎 XD
作者: yukine7 (yukine7)   2017-02-08 16:42:00
雖然我不知他有沒有改成通用的了
作者: nickexe (nick.exe)   2017-02-08 16:43:00
改繁體不難,只是文本很散,整理花時間,遇到更新很煩
作者: dickec35 (我不如我)   2017-02-08 16:45:00
Nick大這樣不會太累嗎XD,還要顧SV的翻譯,又要開新坑
作者: kabkglomr (硯硯硯)   2017-02-08 16:45:00
所以nick大大有要做嗎?
作者: a127 (毛蘿蔔)   2017-02-08 17:24:00
大概是寫遊戲的時候沒考慮到多語言,沒辦法直接改
作者: seaEPC (沒看見,我沒看見 >_<)   2017-02-08 17:39:00
這遊戲好像是開發者當年為了練coding做的,會沒考量這麼多也正常 誰知道會大賣到全世界都在玩
作者: b852258 (Lion)   2017-02-08 18:14:00
練coding結果賺到翻天
作者: talan (---)   2017-02-08 21:21:00
X1與PS4版是發行商找人移植 又不是原作者去弄的X1與PS4版什麼時候出來 跟原作者比較沒關係
作者: honey52036 (馬戲團袋鼠)   2017-02-09 12:06:00
雖然可能不是原作者去弄移植,但總要花時間監督吧
作者: talan (---)   2017-02-09 23:06:00
不是"可能不是原作者去弄移植" 本來就不是在發售後 作者就講過 他同意發行商做移植、地區化與解決技術上問題 他自己專心在遊戲內容製作https://goo.gl/9cwsR2
作者: Waitaha (Waitaha)   2017-02-10 04:06:00
好想要繁中
作者: germun (ger)   2017-02-10 23:32:00
想要繁中除非有人去接洽幫忙吧 其他語言也是如此 畢竟只有作者一人而不是遊戲公司, 有簡中就不錯了, 簡中應該是也對岸那邊有玩家主動去接洽幫忙作者當初承諾的也是只有簡中, 難度應該是一樣都只是編碼問題, 問題是要有其他人幫忙去弄不可能讓作者去弄

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com