[問題] 巫師1的火狗王卡關

作者: x201023 (我沉淪在L++的世界中)   2014-12-07 23:58:31
有說看心得火狗先殺兩隻小的
在專心打火狗
女巫也會幫補血
但是只要被火燒到就被白打女巫也掛了
然後就各種死
最後靠換邊站
讓村民去坦才打贏
另外我找了圖文攻略
發現劇情有些微的不同
像在選邊站攻略是寫
選女巫的話還要跟村民打
但我的遊戲選完就進火狗出場動畫
死了就回到選邊站的劇情
是因為版本不一樣嗎
我是前幾天在gog 4.48美金買的1+2組合包
作者: Palaclin (忽冷忽熱的天氣)   2014-12-08 00:04:00
為什麼你要在兩個板 貼一樣的內容
作者: victor21813 (OHYEAH)   2014-12-08 00:04:00
印象是殺完火狗後回來殺村民
作者: warchero (logan)   2014-12-08 00:04:00
用那個暈的 直接殺
作者: x201023 (我沉淪在L++的世界中)   2014-12-08 00:08:00
因為在想steam版比較多人QxQ明天試試法術好了 謝謝各位
作者: liaojyunci (m70)   2014-12-08 00:10:00
記得是要把一招技能升級到一定會擊暈一代對於被擊暈的怪物一刀一隻
作者: alejandroW (Mr.喬)   2014-12-08 00:12:00
打完狗之後村民會跑出來想要補刀 但基本上不會魔法的人類碰到獵魔士是一點機會也沒有的
作者: iceorbb (iceorbb)   2014-12-08 00:12:00
記得右邊有個小空地,可以一次面對一隻怪,可以躲那慢慢打
作者: alejandroW (Mr.喬)   2014-12-08 00:13:00
小說裡Geralt倒是有被魔法增強的巫師打手杖痛打到奄奄一息
作者: efreet (Soth)   2014-12-08 00:14:00
一代最難的地方XD
作者: x201023 (我沉淪在L++的世界中)   2014-12-08 00:16:00
看來要重來了 實在不想幫拿群鳥人 再次感謝
作者: eva05s (◎)   2014-12-08 00:43:00
想辦法暈就對了...不過機率不高請做好讀檔準備除非你一開始就主攻暈符....過了這關後WITCHER 1再無難搞的怪 (個人觀點
作者: wlwillwell (威廉先生)   2014-12-08 00:52:00
退到房子中間有個空隙,你鑽得進去,狗不行
作者: hacker725x (Akuma)   2014-12-08 00:59:00
一代火狗、二代雷索,都要重打好幾次才過.....
作者: JerTsai (Jeremie)   2014-12-08 03:51:00
咦 哪裡可以買到witcher的小說阿?
作者: sillymon (塑膠袋)   2014-12-08 03:59:00
書局阿小說裡傑洛特看到大隻點的蝦怪都可以嚇得半死了XD
作者: JerTsai (Jeremie)   2014-12-08 04:14:00
剛剛在誠品網路書店有找到 可是是繁體中文
作者: cloudsub (搞不懂)   2014-12-08 07:31:00
看難度吧
作者: Clavius (Clavius)   2014-12-08 08:37:00
是中文啊,還是你想看波蘭文XD
作者: JerTsai (Jeremie)   2014-12-08 08:59:00
哈哈哈 翻譯總是會失真啊
作者: Clavius (Clavius)   2014-12-08 10:58:00
沒辦法這部的原文不是英文,連英文版都出很慢,中文版有種一次要出完的感覺xD
作者: enthpzd (DDTY)   2014-12-08 11:15:00
witcher的小說圖書館都有!可以借
作者: WilliamEX (Mr.Wei)   2014-12-08 12:56:00
比較二代的強迫選邊站 一代有比較多情形可以保持中立但是保持中立通常代表兩邊都會得罪...
作者: ljfscgyy (神秘的助動詞啊~)   2014-12-08 14:27:00
既然是玩巫師,當然是有妹子幫妹子阿~幫村民又沒搞頭~
作者: toaperion (Kingston)   2014-12-08 15:39:00
幫妹仔正解! 然後這是一代最難的地方XDDDDD
作者: eva05s (◎)   2014-12-08 18:41:00
我記得好像有認為英文版本比中文版本還失真的聲音後來重跑了幾次二代,我似乎可以理解為什麼要強迫選邊畢竟故事塑造出的氛圍就是不容許傑洛特中立……
作者: alejandroW (Mr.喬)   2014-12-08 18:57:00
我們中文版翻得比英文版還好喔,譯者很用心
作者: dgmnewlife (你家爆炸我沒有哭)   2014-12-08 19:01:00
我雖沒看過英語譯本 但我覺得翻得不會很生硬中文版
作者: hacker725x (Akuma)   2014-12-08 20:05:00
小說翻得比遊戲好,光是"獵魔士"就比巫師貼切多了
作者: zooxalju (不吃魚的貓)   2014-12-08 20:18:00
玩遊戲當然是有妹子就幫妹子啊(推眼鏡)
作者: Clavius (Clavius)   2014-12-08 20:56:00
中文版翻得很好啊,這個月不是還要出藐視年代,整個就是長篇要全出完的氣勢xD
作者: r594547 (waylink)   2014-12-09 01:58:00
太心動惹 想買書 巫師這名字真的超鳥 和遊戲內居然不一致
作者: Clavius (Clavius)   2014-12-09 08:16:00
簡單講就是個斬妖除魔的人,簡稱道士,有沒有像(喂

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com