[問題] 求SC1有一場英雄重騎兵的VOD

作者: metroways (qq)   2015-03-04 10:46:10
印象中是T放大招,P快被打爆,
剩一隻重騎苦撐,
但T卻怎樣都打不死那隻重騎,
最後重騎殺了20多隻槍兵,
撐到第二隻重騎出來T gg,
不知道可以求連結嗎?
不能我就自砍文,感謝
作者: KMSNY (MSN+KY)   2015-03-04 10:49:00
還以為是說Steve
作者: wwman (記憶拼圖)   2015-03-04 11:03:00
好像是BISU的?
作者: Kendai (ShouldIStayOrShouldIGo)   2015-03-04 11:03:00
Light vs Tempest
作者: austincold (死神鐮刀)   2015-03-04 11:04:00
是靠回護頓建築一直撐那場?
作者: Kendai (ShouldIStayOrShouldIGo)   2015-03-04 11:04:00
http://ppt.cc/nnpY老爺的應該是都跟踩地雷有關
作者: eric760302 (劍影墨客)   2015-03-04 11:34:00
樓下FA
作者: kullan (Welcome to Hentai-wan)   2015-03-04 12:00:00
無腦兄的生涯代表作
作者: carter9121 (蛋糕加醬油)   2015-03-04 12:01:00
沒看清楚是問sc1,以為是steve
作者: santabrelai   2015-03-04 12:05:00
Tempest那場超神勇@@
作者: chocobo4235 (陸行鳥)   2015-03-04 12:11:00
這場超經典的 有印象
作者: Baneling (爆炸一哥)   2015-03-04 12:30:00
印象中是被野兵營 XD
作者: YHank (Hank--since 2002/10)   2015-03-04 13:02:00
我記得我以前看到兩個經典影片評論:1.我不知道什麼時候Fenix(神族英雄狂戰士,劇情中被打死後屍體被同伴回去裝成神族英雄重騎兵)能在一般對戰使用了2.他機械控制核心炎發的不是"重騎射程",是"勝利"
作者: metroways (qq)   2015-03-04 13:31:00
感謝Kendie
作者: only1032 (螢幕小鍵盤)   2015-03-04 13:35:00
英雄龍騎!!
作者: metroways (qq)   2015-03-04 13:46:00
Kendai...抱歉,手機不知道怎麼修推文
作者: qq1486 (1486)   2015-03-04 14:24:00
32隻...
作者: sadcafe (sadcafe)   2015-03-04 15:20:00
打虫殺虫光,打神路狼光…不意外= =
作者: kaosie1219 (Kaosie)   2015-03-04 19:16:00
可以借文求解凍便秘那場嗎/
作者: aCCQ (阿賢)   2015-03-04 19:18:00
作者: ckWade (只好喜歡自己)   2015-03-04 20:00:00
看標題就知道那場經典戰役! 真是一夫當關,萬槍莫敵阿
作者: charlie123qq (王牌小叮噹)   2015-03-04 20:26:00
這個版都老人科科
作者: metroways (qq)   2015-03-04 21:36:00
最另人意外的是哪股壓迫感,明明才一隻龍騎,卻怎麼都打不死,出了一狂一重騎,居然讓人感到如此絕望
作者: FenixYu (En Taro Adun)   2015-03-05 00:00:00
有印象!真的是經典!
作者: bilz (紅魔怪)   2015-03-05 00:26:00
Light怎麼老是當苦主...
作者: Joey0222 (范范)   2015-03-05 01:00:00
這隻重騎兵後來應該被改裝成不朽者了......
作者: web946719 (韋伯就是漏氣依舊)   2015-03-05 05:15:00
好噁心阿XD 32殺
作者: icycandle (兩棲作戰太空鼠)   2015-03-05 12:12:00
其實Dragoon應該要翻成「龍騎兵」啊 XD
作者: kirimaru73 (霧丸)   2015-03-05 13:35:00
以前覺得重騎兵又肥攻擊又慢打小怪還會減傷為什麼高手用起來好像跟我的記憶不一樣......
作者: bbuc (C&C++完美經典)   2015-03-05 14:31:00
我覺得沒打針的機槍兵是真的蠻弱的...龍騎升射程放風箏後面幫補血 就超威了
作者: ColdP (......)   2015-03-05 14:37:00
就意譯, 來說Dragoon翻成重騎兵或是重裝兵是比較妥當的, 畢竟Dragoon在大部分的情況下跟龍完全沒有關係....
作者: icycandle (兩棲作戰太空鼠)   2015-03-05 15:00:00
重騎兵沒有遠程機動性部隊的含意,但是「龍騎兵」有考慮華文世界既有的翻譯,沿用龍騎兵比較有脈絡可循真要翻重騎兵的話,會跟(Heavy) Cavalry搞混
作者: kaosie1219 (Kaosie)   2015-03-05 17:52:00
感謝aCCQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com