Re: [討論] 註解 用中文還是英文

作者: AmosYang (泛用人型編碼器)   2018-03-20 07:22:28
※ 引述《x246libra (宸火)》之銘言:
: 本身英文不好
: 英轉中還可以看懂
: 中轉英常常想不到用什麼詞
: 勉強靠GOOGLE用些簡單的單字
: 讓變數或函數 為有意義的命名
: 但是註解通常要寫的比較詳細
: 用英文總是思考很久,也不確定文法是否正確
原題是討論中英文之間的選擇取捨,這裡岔題分享一個資源:
微軟 PowerShell 指令動詞列表
Approved Verbs for Windows PowerShell Commands
https://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms714428.aspx
「英文不好」是個很大的題目,相對於「聽、讀」,「說、寫」的自學門檻較高。
以程式設計師來說,「寫英文」的需求可分為至少兩大方面:
* 命名
- 「名詞」: 變數(variable)、類別(class)
- 「動詞」: 函式(function) / 方法(method)
* 說明/描述
- 短文註解 (code/commit comment)
- 長篇文件(documentation) / 手冊(manual)
這個「微軟 PowerShell 指令動詞列表」當然不是唯一的標準,但它列出了許多動
詞 (尤其是程式設計領域常用的動詞) 及其使用情景的說明,可以作為「動詞命名
」的參考。
如果對這列表裡的動詞使用情景說明有疑問,歡迎提出討論 :)
作者: Hexxer (KxT)   2018-03-20 08:26:00
推一個,有標准總是好的
作者: t64141 (榕樹)   2018-03-20 10:36:00
好東西
作者: x246libra (楓)   2018-03-20 12:43:00
回家研究
作者: Y78 (Y78)   2018-03-20 13:37:00
原來有這種東西 推
作者: cutekid (可愛小孩子)   2018-03-20 14:29:00
推(Y)
作者: yyc1217 (somo)   2018-03-20 14:59:00
remove delete erase
作者: Ghamu (貓丸)   2018-03-20 23:07:00
讚~
作者: bakedgrass (蒙古烤小草)   2018-03-21 01:11:00
推,很有幫助
作者: s678131 (Mu)   2018-03-21 20:58:00
謝謝
作者: ntusaber   2018-03-23 00:36:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com