[SkyL] Snowfall 開發日誌 #2

作者: zeSil (Ryhpezlis)   2016-01-29 19:27:18
https://goo.gl/vEZm5f
https://forum.paradoxplaza.com/forum/index.php?threads%2Fcities-skylines-snowfall-dev-diary-2-new-things-on-the-roads.904358%2F
Traffic is an important thing in any city. Traffic and winter is a whole different challenge! For Snowfall, we wanted to make sure there’s something new affecting traffic. We settled on to two major things: snow on the roads and road maintenance. While the snow plows will be discussed later, this text will shed some light on what else is new in the game.
交通在每座城市裡是重要的事情。然而交通和冬季是全然不同的挑戰!在《雪降》裡,我們想要呈現可以有某種新的因素去影響交通機能。而我們選了兩種主要機制:路面積雪以及路面養護。但是有關於剷雪部分稍後再談,本次則是說明在遊戲中還有什麼新的東西。
The road maintenance service, unlike the snow plows, is available on all maps. What the maintenance service does is that it gives some extra care to roads, allowing vehicles to travel on them faster. Normal roads in normal condition are fine and good, but with a road maintenance service covering the city streets, the traffic can get an extra boost from higher maximum speeds on the roads. The boost a maintenance truck gives fades away with time, but if the service covers the city well, the trucks travel
to boost the roads that have the least boost left on them. Road maintenance can be used with the snow plow services, so that boosted roads don’t suffer from snow as fast as non-boosted roads.
路面養護機制不同於剷雪,此機制適用於全部地圖。而有著額外養護的路面,將提高交通工具的行駛速度。通常條件下的一般道路是還不錯,但在養護機制影響範圍內的城市街道,這些路段的最高上限速度則有額外提升。不過養護工程車進行的養護效果將隨著時間流逝,但此機制如果在城市內合理安排,則這些進行養護的工程車,將可以在效果結束前讓他們繼續保持下去。路面養護可以和剷雪服務一同進行,也就是剷除養護路面積雪的速度,就如同一般道路一樣。
Then the thing many people have been waiting for: trams! They are something we have been planning for a long time and finally get to share with you. Trams operate on tracks and reside in a tram depot when they are not on lines. The basic principle is much the same as with buses: the budget defines how many trams are available in the depot or depots, and the vehicles are divided between lines depending on line length. Longer lines get more vehicles than shorter lines. To get more vehicles, increase the
city budget for the service. Trams need to be able to reach the line from the depot, so you may need to lay some extra tracks to allow trams to get to lines further away from the depot.
接下來就是許多人期待已經的:電車!這是我們計畫已久而終於可以拿出來和大家分享了。電車行駛在軌道上,並且當他們停駛時將駐紮在電車機廠。它的基本規則大致上和公車一樣:預算決定有多少電車在機廠內,以及路線間的車輛分配也取決路線長度。長的路線比起短的路線有著更多車輛。所以為了得到更多車輛,需要提高該服務的城市預算。電車需要路徑抵達機廠,所以你可能需要鋪設額外的軌道,讓駛離機廠的電車得以在之後回到該路徑上。
To build tracks, you can upgrade/downgrade existing roads to versions with tracks, or build new roads with tracks. There are both regular two-way roads and one way roads with tracks. As a finishing touch, tram tracks have overhead wires.
而鋪設軌道,你可以選擇將既有道路升級、降級成有軌路段,或者新鋪設有軌路面。而有軌路段也有著標準雙向道路或者單向道路。並且電車軌道將有著高架電纜線作為畫龍點睛之筆。
To give the trams some advantages over buses, tram tracks can also be built as standalone versions with no road beneath them. The standalone tracks are very handy for getting your trams to avoid busy intersections or streets known to be crowded. Stops can only be placed on roads and pedestrian pathways, but the standalone tracks allow for nice little detours to keep your trams free from traffic jams.
為了讓電車比起公車有著些許優勢,電車軌道將可以在道路外獨立鋪設。你的電車將可以藉由這些獨立軌道,靈活地避開那些交通壅塞路口或街道。雖然電車站牌將只能設立在路段上或者行人道上,不過藉由這些獨立軌道稍微繞個遠路,將可以使你的電車擺脫那些交通阻塞狀況。
Trams have a higher passenger capacity than buses (20 for buses, 30 for trams), but also have a little higher upkeep costs per distance traveled, about 15% more than for buses. For best results, trams should be used as short inner city lines, and buses and metros can handle longer distances. Trams do not benefit from road maintenance boost, but also are not hindered by snow.
而電車載客量比公車更高(公車載客量為20人,電車則為30人),但同時每趟旅程的維護花費也略高些,大約比公車提高15%。最好的構想是,電車應該用於短程的城市內部路線,而長途路線則交給公車與捷運。電車不受路面養護效果影響,但也不受到積雪阻礙。
To get the winter theme really going, we have done lots of variations of existing buildings. This means your city does not need to have palm trees waving in the snow storm, or citizens hanging out on piers in the freezing cold. Things like flower pots are modified to fit the winter to keep the city looking consistent. Some buildings are only available to players who also own After Dark, but many are variations to the base game ones. My favourites are the agricultural buildings on fertile land, which are
greenhouses on winter maps. You will also see many new parks that fit winter time better than the default parks.
為了確實呈現冬天主題,我們已經將現有建築做了許多變化。這代表你的城市不再有著棕梠樹在暴風雪中搖曳,或者市民在寒冷的碼頭上蹓躂。其他像是花圃也變化成得以適恰的融入冬景中,讓城市面貌不怎麼突兀。有著主程式遊戲的玩家可以看到大部分變化,但部分建物則僅出現在擁有《After Dark》資料片的玩家。我個人最喜歡的部分,則是在土攘肥沃地區上的農業建物,他們在冬季地圖上將改建成為溫室。同時你也將看到比起原先公園更佳適合冬季的全新公園。
These new additions to the game are available in the paid expansion. We feel they give a lot of new possibilities to handling roads, traffic and public transportation. I can’t wait to see all the cool tram systems you will be building!
這些新增要素將納入在這次付費資料片中。我們覺得他們開創許多新的設想,使得在處理道路、交通以及公眾運輸方面上有著新的發展可能性。我迫不急待想要看到你們將怎麼建設這些酷炫的電車系統了!
作者: robinyu85 (台灣萬歲)   2016-01-29 21:32:00
先推
作者: a7904120 (pubear)   2016-01-30 07:24:00
作者: yupog2003 (屁股)   2016-01-30 12:14:00
推,電車終於來了
作者: david54001 (阿佐)   2016-01-30 23:37:00
期待,不知道會不會有和After Dark的組合包
作者: a410046 (a410046)   2016-01-31 02:36:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com