[心得] 中英文意境的差別

作者: bananabear (sorrow)   2010-03-30 22:35:46
前幾年買了賈福相的<<詩經˙國風 英文白話新譯>>
覺得不管功力如何高深的人
翻出來的英文詩句就是無法完全詮釋詩經原文的內容
這和民俗風情真的有很大的關係
那股古風韻味是嚼幾次都不嫌爛的
文字語言的差別真是美妙!
作者: lovenacn   2010-04-01 11:34:00
深有同感,不是母語很難理解其中 味
作者: witchwy2004 (阿聿)   2010-04-03 23:36:00
像某些英文文學翻過來也是很沒味道....
作者: orangetabby (橘色虎紋貓)   2010-09-24 13:47:00
說得好!的確英文自始就無"意境"這能力,中文獨有。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com