[閒聊] 好想有中文配音0.0

作者: wen17 (祭祀風的人類)   2018-04-13 09:28:34
當初的投票 我是投了希望
可惜看來是想要維持日文的佔了多數
但是聽不懂就很沒fu啊 還是有聽得懂才好玩(?)
有人也希望有中文配音嗎
不要說配不好什麼 隔壁就能配的好 為什麼SV不能(?)
是說這周末應該會弄出復仇教學 roft 讓我怠工一下
作者: z897899878 (ascdge)   2018-04-13 09:33:00
money issue
作者: spike1215 (愛搞笑的見習騎士)   2018-04-13 09:33:00
日文配音比較中二吧
作者: wen17 (祭祀風的人類)   2018-04-13 09:39:00
當初有投票R 就不懂為啥不要自己聽得懂的= =
作者: Stat14 (統計14)   2018-04-13 09:46:00
因為我聽得懂
作者: jerrardliu (拉德)   2018-04-13 09:47:00
聽得懂日文的,為了聲優聽不懂也無所謂的玩家應該佔了部分*不少部分
作者: shinobunodok (R-Hong)   2018-04-13 09:55:00
我沒學過日文都聽得懂87%
作者: oude (...)   2018-04-13 09:56:00
很少人要中配吧,大部分人都要原汁原味,和電影動畫一樣
作者: madrac (madrac)   2018-04-13 09:57:00
台灣的風氣是不喜歡中配啦, 不過隔壁棚證明了效果也不差
作者: carzyallen   2018-04-13 09:58:00
學會日文就聽得懂了我是覺得日系ACG的臺詞(各作品)相較隔壁棚的英文,非常的不口語。
作者: davy012345 (俺を誰だと思ってやがる!)   2018-04-13 10:03:00
有我也沒意見 可以自由選要什麼配音就好
作者: Sasamumu (⊙▽⊙)   2018-04-13 10:03:00
我希望有中文,但必須是暴雪等級的
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2018-04-13 10:06:00
有暴雪那個等級我也想要
作者: polanco (polanco)   2018-04-13 10:07:00
想聽班比用中文叫
作者: chrisbelieve (細灑在窗前的雨)   2018-04-13 10:07:00
發現獵物啦!我們走!
作者: wen17 (祭祀風的人類)   2018-04-13 10:08:00
sasamumu你是這次4強?是的話恭喜 然後該發文了(X)
作者: jones17188 (命言)   2018-04-13 10:08:00
中配大多都還好 不過像隔壁卡司可以
作者: ks3290 (山豆基)   2018-04-13 10:09:00
配出來一定會拿來跟隔壁棚比 沒有水準以上就爆死
作者: carzyallen   2018-04-13 10:09:00
日文的表演方式已經獨特跟口語脫節了。翻譯事小,聽眾若沒有該文化(非指日本文化)背景,只會覺得怎麼會這樣說話。
作者: wen17 (祭祀風的人類)   2018-04-13 10:10:00
well 本來就要獨立發揮吧 英文翻譯很多也是獨自發揮的啊再來是你看阿秋霸 這也肯定有獨立發揮了
作者: ks3290 (山豆基)   2018-04-13 10:10:00
想再問一次 有人知道凜版的精神統一台詞是啥嗎w
作者: Sasamumu (⊙▽⊙)   2018-04-13 10:11:00
我沒比XDD,您認錯人惹
作者: chrisbelieve (細灑在窗前的雨)   2018-04-13 10:11:00
我記得是德文 什麼意思就不知了
作者: wen17 (祭祀風的人類)   2018-04-13 10:12:00
作者: ks3290 (山豆基)   2018-04-13 10:13:00
lol夢遊參賽 推起來
作者: Sasamumu (⊙▽⊙)   2018-04-13 10:13:00
撞名QQ這個不是我怎麼連我這種ID都能撞QQ
作者: Senkanseiki (戦艦棲姫)   2018-04-13 10:14:00
想聽美秀姊的斑比
作者: dephille (一鍼同體!全力全快!)   2018-04-13 10:15:00
精神統一就中二咒文不重要w
作者: ks3290 (山豆基)   2018-04-13 10:17:00
只能空耳太糟了 中二半套不能忍
作者: chrisbelieve (細灑在窗前的雨)   2018-04-13 10:20:00
https://i.imgur.com/rJtdGPL.jpg 問google的結果應該是中間那句
作者: Gentile   2018-04-13 10:21:00
聽得懂日文的很多吧 來玩這個game的
作者: recursive (recursive)   2018-04-13 10:22:00
只聽得懂斷罪
作者: ks3290 (山豆基)   2018-04-13 10:23:00
好像是欸 大感謝
作者: IbarakiKasen (非洲扇feat.EU)   2018-04-13 10:25:00
夢遊參賽 wwwwwwwwwwwwwwww
作者: ks3290 (山豆基)   2018-04-13 10:27:00
是說那句如果翻成日文就變成砲擊支援的台詞了w
作者: IbarakiKasen (非洲扇feat.EU)   2018-04-13 10:28:00
說真的要不是DMM PLAYER太爛我不太想用STEAM版
作者: jerrardliu (拉德)   2018-04-13 10:29:00
瞄準,一起射擊!!(抽卡
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2018-04-13 10:31:00
卡買欸!嗚帖!
作者: carzyallen   2018-04-13 10:31:00
dmm player爛在哪?
作者: IbarakiKasen (非洲扇feat.EU)   2018-04-13 10:35:00
我下載後就不給開。 也有可能是我電腦問題啦
作者: SuperSg (萌翻天的時代來啦°▽°)   2018-04-13 10:35:00
沒BZ的財力與用心程度的話,還是別搞中配吧
作者: kuria610478 (kuria)   2018-04-13 10:36:00
配音要$$$,諸君知道該怎麼做了吧?
作者: Gentile   2018-04-13 10:37:00
SV本身也沒HS搭啊 中配能配出一堆蘿的聲音嗎
作者: ks3290 (山豆基)   2018-04-13 10:37:00
都找大叔來配啊 超健全
作者: IbarakiKasen (非洲扇feat.EU)   2018-04-13 10:38:00
"美秀姊的斑比" 這算合,其他的很難說
作者: wen17 (祭祀風的人類)   2018-04-13 10:39:00
講道理SV砸的錢未必比HS少
作者: jones17188 (命言)   2018-04-13 10:40:00
dmm player是啥(?
作者: IbarakiKasen (非洲扇feat.EU)   2018-04-13 10:40:00
日本的平台,可以玩日服吃雞還有一些其他遊戲SV也算是其中之一
作者: jerrardliu (拉德)   2018-04-13 10:41:00
想成日本版steam就好,然後上面有很多"很棒"的遊戲
作者: Gentile   2018-04-13 10:42:00
砸錢的話 是不覺得HS有砸多少 根本就是小品遊戲而已 bz之前其他game才算砸吧
作者: carzyallen   2018-04-13 10:42:00
就另一個可以用pc開sv的平臺 不要細問dmm是什麼
作者: dephille (一鍼同體!全力全快!)   2018-04-13 10:44:00
Cy砸錢哪有手軟的之前還砸錢給由文做球衣了
作者: wen17 (祭祀風的人類)   2018-04-13 10:46:00
Y 所以說應該不用說中文配音一定不好
作者: dephille (一鍼同體!全力全快!)   2018-04-13 10:47:00
那個錢把全台灣配音員抓來操一年大概都有找
作者: wen17 (祭祀風的人類)   2018-04-13 10:47:00
不過說道這 日本人很龜毛 搞不好到時候蝦積八限制中配
作者: dephille (一鍼同體!全力全快!)   2018-04-13 10:53:00
只是我覺得SV開發部跟宣傳部應該很常幹架,開發部這邊感覺就很窮ww
作者: carzyallen   2018-04-13 10:56:00
因為龜毛限制中配(x)價格談不攏(o) 現在比較有中配需求的還是在對岸吧。我們雖然也有需求,但基數差太多。我猜cy可能會在對岸配完後直接拿去國際服用,想要台配你們另外拿錢來橋。
作者: wen17 (祭祀風的人類)   2018-04-13 10:58:00
我記得之前統計不是台灣營收僅次於日本?
作者: dephille (一鍼同體!全力全快!)   2018-04-13 10:59:00
我覺得台灣對日語跟英語接受度也差很多想把英換中的應該遠大於想日換中的
作者: wen17 (祭祀風的人類)   2018-04-13 11:01:00
講真的我現在到是想中文字+英文配音因為我聽不懂日文
作者: dephille (一鍼同體!全力全快!)   2018-04-13 11:03:00
我覺得光是亞里亞簡稱香菜就知道不想換的有多少(o
作者: Gentile   2018-04-13 11:04:00
亞里亞是誰啊..
作者: carzyallen   2018-04-13 11:05:00
新的精靈主戰吧アリア不知道中文翻譯的選字是什麼
作者: han72   2018-04-13 11:08:00
如果有HS那種等級的在地化我很可以接受
作者: carzyallen   2018-04-13 11:10:00
我覺得像達克實況上用的那種臺詞外掛就很不錯,只要出個官方版 優化美術效果並且跟臺詞同步就很不錯了
作者: ms0102173 (路旁的100元)   2018-04-13 11:15:00
想太多 隔壁那陣容幾乎是國家煉成陣等級了
作者: wen17 (祭祀風的人類)   2018-04-13 11:15:00
國家練城鎮能多貴
作者: carzyallen   2018-04-13 11:24:00
我覺得比起價格還是接受度吧 台灣對日配的接受度太高了 中配的必要性就比較低 自然就懶的找中配
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2018-04-13 11:32:00
要錢CY絕對出得起 問題是想不想出尤其總有一群人看到中配就在噓
作者: Gentile   2018-04-13 11:32:00
還是跟遊戲本身有關 HS轉成日配就不怎搭 還是聽原音或中文的
作者: dephille (一鍼同體!全力全快!)   2018-04-13 11:35:00
Cy把尤文球衣的錢拿來用可以開好幾次練成陣吧
作者: parax (parax)   2018-04-13 11:41:00
有中配可能會換來聽聽,但最後還是會換回來
作者: Tiamat6716 (ティアマト)   2018-04-13 11:42:00
沒有玻璃渣水準的話 我還是比較喜歡日語的聲調
作者: davidliudmc (天道P)   2018-04-13 11:45:00
很二的台詞聽不懂只會覺得很有氣勢 聽得懂...就真的很二了
作者: Sasamumu (⊙▽⊙)   2018-04-13 11:47:00
豪拳保鏢:滅修淦某!!不過說認真的,SV的宅要素偏濃,這種類型的中配我還真的沒看過幾個配的好的…
作者: scarbywind (有事燒紙)   2018-04-13 11:51:00
...中配只是杯具
作者: aki1023 (秋月)   2018-04-13 11:53:00
不要阿 我不能接受「斑比我是最強的<3」中配
作者: ahinetn123 (*兔)   2018-04-13 11:55:00
爐石中配有意思 多很多梗 不過大多數還是吃力不討好
作者: chrisbelieve (細灑在窗前的雨)   2018-04-13 11:57:00
來,銘刻於心吧,吾乃軍神,狂舞之暴風,古力——姆尼魯
作者: aki1023 (秋月)   2018-04-13 11:59:00
裡面不論中日配差異最小的應該就是叮咚吧。
作者: Sasamumu (⊙▽⊙)   2018-04-13 12:06:00
淦如果軍神真的這樣講,我的癌症會爆發
作者: Fritter (逍遙雲)   2018-04-13 12:09:00
隔著一個異文化的面紗 中二或是尷尬的台詞你可以用朦朧感美化 當失去那層 就只會滿滿的尷尬癌
作者: wen17 (祭祀風的人類)   2018-04-13 12:12:00
當然要自由發揮啦= =
作者: harehi (hare)   2018-04-13 12:17:00
看有沒有在地化吧 爐石配音和卡片內容這點做的不錯尷尬感也因為這樣少很多
作者: Raynor (Dr.K)   2018-04-13 12:20:00
在地化就是要想辦法處理這些沒辦法找到對應哏的翻譯囉隔壁棚在處理哏的部分的確是做得很棒
作者: carzyallen   2018-04-13 12:23:00
害我想到reo之前實況上配的奈爾香 日本那個用歐齁齁代表貴婦的習慣 中文怎麼想都很怪
作者: a58558512 (a58558512)   2018-04-13 12:35:00
先弄聊天吧“
作者: norta (moonhorn)   2018-04-13 12:38:00
聽得懂+1
作者: canon15167 (讓純愛再次偉大)   2018-04-13 12:38:00
世界樹攻擊語音: 母湯喔
作者: otajohn (otajohn)   2018-04-13 13:15:00
配風之軍神一定恥到爆炸
作者: Despairile (.....)   2018-04-13 13:15:00
我知道天人的意思 但老實說台灣的中配配SV我會感覺到一種不知為何的怪..
作者: wen17 (祭祀風的人類)   2018-04-13 13:19:00
配到沒配就覺得怪還行...
作者: eric910005 (kyo不是京子)   2018-04-13 13:25:00
投日文=要聽不懂的? 南部邏輯?
作者: Sasamumu (⊙▽⊙)   2018-04-13 13:29:00
樓上危險ㄛ
作者: rockheart (優しい風 )   2018-04-13 13:30:00
你去聽英配,跟日文原意都差很多啊…英文軍神講很短
作者: han72   2018-04-13 13:37:00
要做得好不只是翻譯跟配音的問題,還有語感、聲韻、用詞等等都要仔細推敲
作者: hemisofia (ビーラビット)   2018-04-13 14:19:00
聽完英配表之後還能期待中配 我也只能說是夢想家了...
作者: ks3290 (山豆基)   2018-04-13 14:29:00
某樓魚餌臭掉啦 換換好不
作者: harehi (hare)   2018-04-13 14:38:00
開砲就開砲 硬要加一句戰南北欸
作者: divinespirit (聖靈)   2018-04-13 14:54:00
戰南北的 應該算引戰吧
作者: aaaaajack (丁丁是個人才)   2018-04-13 14:55:00
這跟HS的style不一樣啊... 日本動畫中配聽起來都超老
作者: wen17 (祭祀風的人類)   2018-04-13 14:55:00
作者: aaaaajack (丁丁是個人才)   2018-04-13 14:56:00
少女甚至蘿莉類型的角色日配以外都慘慘的
作者: abc7119842 (9453)   2018-04-13 15:14:00
中配比較中二 我快無法壓抑自己了
作者: didhg (綠色之蜥)   2018-04-13 15:42:00
不過我不太喜歡爐石的中配開場如果是可愛的女孩子我就想玩XD
作者: twosheep0603 (兩羊)   2018-04-13 15:58:00
台配需要在地化 SV的日式奇幻色彩太強會很難處理欸我明明是要回下一篇的說...
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2018-04-13 17:32:00
聽得懂ㄒㄒ
作者: ttcml (三三)   2018-04-13 20:03:00
暴雪等級太難了啦
作者: KMSNY (MSN+KY)   2018-04-13 21:12:00
爆雪中文還有台語跟粵語
作者: amsmsk (449)   2018-04-13 22:30:00
斑比中文我直接軟掉
作者: peer4321 (菇)   2018-04-14 00:34:00
中文中配就得裝日版了 很不方便
作者: isawaghost (セクシャルハラスメント)   2018-04-14 23:36:00
美版斑比 超老

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com