[情報] 太妍<Rescue me>歌詞中譯

作者: shinezsx (馬逢春)   2017-10-27 20:22:57
Rescue me
收錄至日劇《Final Life ~即使明天你不在了~》電視原聲帶
中譯來源 cr. SHINEZSX
如需轉載請註明出處
立ち止まったショーウインドウ
駐足在玻璃櫥窗前面的我
まぶしいガラスに映る 私の中には 私はもういない
炫目光彩中映出的倒影彷彿一副空殼 而我已不在裡頭
何をしてても あなたの影が 側にいて
無論我做什麼 身邊總能看見你的幻影
消えなくて 消せなくて
不曾消失 也無法抹消
胸の深い闇に 逃げ込んだまま 出られなくなってしまったの
只好逃往內心深處的黑暗 就此深陷其中
ねぇ 助け出して ここにいるよ
能不能救救我 我就在這裡啊
あなたしか聴こえない 声を枯らして 叫んでいるのに
明明只有你能聽見 我如此聲嘶力盡的呼救
怖くてただ震えているよ もう息も出来ない
太過恐懼只能不停顫抖的我 就快要喘不過氣
お願い Rescue Me
拜託你 Rescue Me
きらめく街並み
街上華燈閃爍
騒がしい人の波
人群熙熙攘攘
恋人たちは笑って 幸せを競いあって
戀人們嘻笑著 爭相訴說著幸福
くすぶったままの あなたへの愛の
對你的愛仍如殘火餘煙裊繞
小さな火が消えなくて 消せなくて
不曾熄滅 也無法澆熄
涙さえ枯れて 乾いた心に
連眼淚都早已乾涸的心上
火をつけてしまったの
火舌就此引燃
助け出して ここにいるよ
能不能救救我 我就在這裡啊
あなたしか聞こえない 声をからして叫んでるのに
明明只有你能聽見 我如此聲嘶力盡的呼救
炎に今飲み込まれて
眼看將要被烈燄吞噬
もう息もできない
就快要喘不過氣
お願い Rescue Me
拜託你 Rescue Me
行方不明になった私を今
能將消失無蹤的我
探し出せる人は
找出來的沒有別人
あなたしかいない
除了你
あなたしかいない
除了你
助け出して ここにいるよ
能不能救救我 我就在這裡啊
あなたしか聴こえない 声を枯らして 叫んでいるのに
明明只有你能聽見 我如此聲嘶力盡的呼救
怖くてただ震えているよ もう息も出来ない
太過恐懼只能不停顫抖的我 就快要喘不過氣
お願い Rescue Me
拜託你 Rescue Me
助け出して ここにいるよ
能不能救救我 我就在這裡啊
あなたしか聞こえない 声をからして叫んでるのに
明明只有你能聽見 我如此聲嘶力盡的呼救
炎に今飲み込まれて
眼看將要被烈燄吞噬
もう息もできない
就快要喘不過氣
お願い Rescue Me
拜託你 Rescue Me
Rescue Me
Rescue Me
Rescue Me
Rescue Me
————後記————
Divine以後這是第三次讓各位見笑了。
因為還得賺錢所以沒辦法第一時間就翻完,想必此時應該已經出現好幾個版本的譯文。
假如要讓我賣瓜一下的話(喂根本沒人這樣要求好嗎),歌詞本身雖淺白,因為金太妍的
求救(?)實在太懇切太有畫面了太讓人想救她了(??),所以這篇我是設身處地一
下她的心情(???)翻完了這首歌。
還請各位多指教囉。(不是什麼傑作,但如果需要用到譯文還是希望各位能註明來源)
Ps. 有人跟我一樣聽到前奏不斷想起下面這首嗎XD
https://youtu.be/ztYDN0QlkZY
Pps. 到現在仍時不時溫習Persona,聖誕演唱會有機會的話也好想去朝聖一下(阿珠罵發
牢騷)
作者: a3221715 (LeBlanc Bot)   2017-10-27 20:48:00
推推
作者: hemble   2017-10-27 21:12:00
推推!感謝辛苦翻譯!
作者: Gina8818   2017-10-27 21:27:00
推推 感謝翻譯!!
作者: huashe (拿鐵中毒症)   2017-10-27 21:27:00
想起Because of you +1! 感謝翻譯~
作者: maoko121 (芹)   2017-10-27 22:00:00
感謝翻譯^^
作者: Axy8 (Axy)   2017-10-27 22:12:00
謝謝翻譯!
作者: ray221740718 (R25憤怒雞)   2017-10-27 22:19:00
推翻譯
作者: cgfu3 (cgfu3)   2017-10-27 22:29:00
推!! 感謝翻譯!!
作者: sunsirr (sunsirr222)   2017-10-27 23:44:00
推推翻得好好喔
作者: tbjtb31019   2017-10-28 00:07:00
推!!!!!
作者: a3221715 (LeBlanc Bot)   2017-10-28 01:52:00
無限循環中 感謝翻譯
作者: nonodamn (勒勒勒)   2017-10-28 02:36:00
感謝翻譯 前奏真的有像XD
作者: jessicahsu04 (西卡辛)   2017-10-28 07:44:00
翻得真棒!感謝翻譯
作者: genieyang (genie)   2017-10-28 08:56:00
謝謝翻譯~
作者: Hunter0514   2017-10-28 10:50:00
感謝翻譯,歌詞好有畫面XD
作者: FLEE03 (Lovehyo0922)   2017-10-28 15:59:00
推推
作者: foxbear (小猴子)   2017-10-28 21:33:00
推 感謝翻譯
作者: bp0716 (吃冰少年)   2017-11-07 01:38:00
推推

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com