作者:
afire53 (afireyo)
2018-08-01 17:33:04前幾檔姓名就幾乎都用國語發音
搞不好大部分的觀眾都已經麻痺了
有的是編劇取的名字很怪很難讀那種也算了
可是明明蠻多用台語很好讀的也都讀國語
這檔像是欣蓉、瑞鴻、正輝、秋儀、漢聲
這些名字用台語讀明明都很順
為什麼演員他們都還硬要用國語讀?
每次聽到國語名字都有一種心頭很癢的感覺
幾乎只有老一輩的名字才會用台語讀
像是有財、有德、秀英、明月、淑雲、惠萍
為什麼年輕一輩的幾乎放棄用台語讀姓名?
作者:
spoppy (spoppy)
2018-08-01 20:24:00天下父母心的時候主要演員名字還有用台語,好像從家和萬事興開始轉變的?
作者: JHSU 2018-08-01 20:25:00
高冠陶,怎麼聽都是狗罐頭
作者:
sharonyan (sharonyan)
2018-08-01 20:32:00秋儀如果用台語念可能就變魷魚不是蚯蚓了
作者:
waroz (沃君)
2018-08-01 21:09:00比之前中英日並用好多了,同個人有不同名字聽得很煩
作者:
jk0204 (行百里路,半九十)
2018-08-01 21:11:00高的台語應該是哥~狗罐頭是有點台灣國語的說法
作者:
raysbuck (raysbuck)
2018-08-01 21:55:00絕對是黑木XD應該不是指堂本吧www
作者: secondhand 2018-08-01 21:59:00
印象中明月稱有德也是用國語,他們早已不太講究了吧
作者:
za9865 (☺ ☺ ☺)
2018-08-01 22:52:00家和開始取名都不太適合叫台語吧
作者:
NakaGoto (仲良ã—ã‹ï¼)
2018-08-01 23:25:00個人不是很在意姓名用國語唸耶,而且以主角群世代來看,的確不管父母還是彼此,大多都用國語唸姓名而不是台語我個人比較不能接受的是出現一大串國語台詞……
作者:
langrisser (Y.H. Johnny Chen)
2018-08-01 23:27:00家和裡張鳳書演的永真,用台語念就變成....念的人剛好還是最近剛走的馬如風大哥
作者: yaliu (雅) 2018-08-02 08:40:00
以前覺得奇怪,但當侄子生出來之後,發覺我們還是用國語叫他們名字,但平常台語交談,就不覺得違和了
作者: chou1029 (Ping) 2018-08-02 09:39:00
一家人春夏秋冬四姐妹用台語念很...
作者:
Adven (電風扇)
2018-08-02 09:56:00小澤 sawa kurokiya(?)
作者: pttbest (平心靜氣談心事) 2018-08-05 20:26:00
永津阿 永真直翻閩南語
作者:
yhli817 (Moneypenny)
2018-08-06 09:42:00「永真」台語比較接近「英津」(íng-tsin)吧!
作者:
emou (snoitome eurt deen I)
2018-08-09 12:02:00所以現在取名都盡量以國語才適用的名字為主 重複率很高