如題很久沒用莉莉絲讓她出來透透風
第一隊
月光牙の魔女・リリス、レベルとスキル最大、プラス0
現世の赤龍喚士・ソニア、レベルとスキル最大、プラス35
神魔の執行者・メタトロン、レベルとスキル最大、プラス45
朧月夜の幻影・服部半蔵、レベルとスキル最大、プラス25
ドスジャギィ&ジャギィネコ、レベル最大とスキルレベルは1、プラス0
フレンドは同じリリスです
第二隊
紫蓮の吟女神・ラクシュミー、レベル最大とスキルレベルは1、プラス65
永久の双星神・イズン&イズーナ、レベルとスキル最大、プラス40
永劫の青龍喚士・ソニア、レベルとスキル最大、プラス45
守護命の青龍・カリン、レベル最大とスキルレベルは2、プラス2
ヨウ&カイゼルジークフリート、レベル最大とスキルレベルは1、プラス3
フレンドは同じラクシュミー、レベルとスキル最大、プラス1
莉莉絲那隊沒什麼特別注意的地方...一路輾過去就對了
http://dai.ly/x236u31
ラクシュミー那隊 用297好友太無趣了..直接找加值只有1的好友
打法
クラーケンとケルベロス
回復キャラがないので、だから回復手段は吸魔だけ
まぁー、基本的には最後のターンで倒していくのがベストです
もし余裕の時間があれば、水ドロップを補給してください
できれば最初のターンで副属性攻撃にご利用ください
残りのHPは、このPTは多分1列で十分
リリスの場合は
水ドロップは足りないので...最大コンボ數を狙い、そして落ちコンを祈り
ヴァンパイア全員1ターンはサイヤク....
1列(水ドロップ)と光1コンボを作る...多分1列4コンボで大丈夫
ハーデスは.....終わり
撒旦 的話 因為我3招轉珠技都沒開,剛好盤面暗珠夠多
直接開雙子後開遙...接著再開水龍妹...沒死就補開青龍
烏賊跟狗 善用副屬性消血 盡量保持水珠數量.最好拖到最後一回合在擊殺
莉莉絲 因為我進場只有3顆水就做大combo等天降
吸血鬼全員cd1...剛好水珠也夠 就拉一橫排加幾個combo就能收掉
哈帝斯不解釋
http://dai.ly/x236uh3
不知道會不會被噓...不管了 出門去
作者:
fortexx (闇日翼)
2014-08-10 10:27:00![]()
" target="_blank" rel="nofollow">
![]()
最近在玩這隊等等 我記得妳毒奶有+值啊XD
作者:
ducamao (Macha)
2014-08-10 10:43:00樓上兩隻好友大腿退推OAO
作者:
s93184s (松尾坊)
2014-08-10 11:02:00看到ID就高潮了
作者:
Hevak (Arthow Eshes)
2014-08-10 11:04:00話說這邊好歹是中文討論區,給點尊重吧.....
打法的第二段就是中文翻譯啊~_~而且打撒旦的套路都差不多,原PO也有附影片可參考,這樣還想酸的也只能同情你了^^" 寵物名稱wiki也都有喔0.<
作者:
caraemi (人生無常)
2014-08-10 11:19:00雖然底下有中文,不過真的不懂特別還寫日文的用意~@@
作者:
fortexx (闇日翼)
2014-08-10 11:21:00因為有人反應過寵物名看不懂原po才這樣改...而且有中日雙語+影片還好吧
作者:
caraemi (人生無常)
2014-08-10 11:22:00然後日文其實有些小錯誤,這裡不是日文版就不討論了XD
作者:
cokaka (=_=)
2014-08-10 11:27:00有影片還在刁是____? 想酸什麼都可以是理由
作者:
Gravity113 (Anderson/重力/佐)
2014-08-10 11:30:00不懂日文的最好為什麼要特地用best@@
作者:
yuizaki (雪華綺晶)
2014-08-10 11:35:00外來語啊…其實用不用best也沒差
日文好棒棒 給個推~~感謝造福版上只看得懂日文的人
糟糕 日文直接看都看不懂 唸出來卻懂了 我怎麼了...
作者:
cokaka (=_=)
2014-08-10 11:41:00又看到某個眼熟的ID了 嘖嘖
最後還要丟個風向球出來問大家"不知道會不會被噓??"記得列為八奇之一 中文討論區硬要用日文討論的人~^_<
作者:
cokaka (=_=)
2014-08-10 11:49:00是啊是啊 (筆記) ˊ_>ˋ
作者:
nonverbal (Splinter Cell)
2014-08-10 11:59:00下面有中文捏人家又不是沒附翻譯給你(挖鼻) 不要說你看不懂中文
作者:
WATERCH (我遨遊..在我的世界)
2014-08-10 12:04:00隊員是還好,不過內文用日文覺得有點多餘…
就只是很不像原生日本人行文的日文而已討論區也沒明言禁止。但大概就跟整篇都用簡體字來台灣討論區討論的....想不出差別啦。(除了不是假想敵對國家外補述第一句:跟我平時去2ch之類看來看去的感覺不太一樣而已
作者:
panbie (you must(not) run away)
2014-08-10 12:20:00刷存在感 習慣就好
作者:
orika ( 只是一隻蠍 )
2014-08-10 12:24:00日文心得沒啥不好啊,大概就跟"紅的明顯"差不多意思吧
作者:
nonverbal (Splinter Cell)
2014-08-10 12:26:00他不是全日文阿...= =
作者:
caraemi (人生無常)
2014-08-10 12:31:00這本來就不是有沒有翻譯、看不看得懂中文的問題啊XD
作者:
caraemi (人生無常)
2014-08-10 12:32:00一堆人出來說有翻譯有影片有中文,然後呢?那前面寫一段台式(?)日文心得的用意是...? XD
作者:
sket119 (戴草帽的章魚)
2014-08-10 12:35:00要說翻譯好像也不太對,日文跟中文講的東西不完全一樣啊
作者:
rex321 (rex)
2014-08-10 12:39:00尊重PO文者的內容 不想看想引戰跳出便是 推一下雪華老師
作者: CAZZ (呃) 2014-08-10 12:42:00
...為什麼這也能戰
討論板戰這個不是稀鬆平常嗎?之前玩其他遊戲也都會看到只丟出英/日文情報就閃的人被戰。不過比起戰這個,台式日文讓我笑了。
作者:
azlbf (上邪!我欲與å›ç›¸çŸ¥)
2014-08-10 12:46:00日文跟中文講不同東西 不過有影片直接看影片就懂了
日文是水印的 中文是青龍的 說是翻譯的不是更透露出根本沒看內文 只是單純盲推護航嗎...阿 沒事 我看錯了~
作者:
nonverbal (Splinter Cell)
2014-08-10 12:53:00你搞錯了 莉莉絲他有寫一行 用影片代替嘛隨便各位怎麼想囉 看來版上不能貼一堆日文字的文章呢
作者:
loxlox (Feon)
2014-08-10 12:57:00自己満厨乙!
"不知道會不會被噓..." 這句不就表示自己都覺得有爭議?
作者:
nonverbal (Splinter Cell)
2014-08-10 12:59:00你看過他之前莫名被噓的文章就不會這樣覺得了
作者:
sunsptt (我是一隻瑪瑙水母)
2014-08-10 13:00:00之前被噓的不是自己戰起來了嗎
作者:
nonverbal (Splinter Cell)
2014-08-10 13:02:00所以加那一句又有什麼問題@@?
單純認為只是好玩吧 說刷存在感的想太多了至少我看到覺得頗有趣的
作者:
funkD (放å¯)
2014-08-10 13:05:00下面的翻譯跟日文不太一樣吧...至少我在中文討論區不想看到日文心得 這邊不是日文討論區 是中文討論區
作者:
orika ( 只是一隻蠍 )
2014-08-10 13:07:00贊同樓上意見,這邊是中文討論區。但我不會噓日文心得就是~
我覺得就選自己想看的看吧 影片跟中文我覺得就夠了日文當閒聊看就好了啊
作者:
nonverbal (Splinter Cell)
2014-08-10 13:12:00哪那麼多標準阿XD這篇有中文心得 前面貼了日文版 所以開始檢討作者心態?(不過看得出來寫的東西不太一樣 我的失誤orz
作者:
john0909 (醬洞玖洞玖)
2014-08-10 13:18:00可惡 我想釣都釣不到
作者:
funkD (放å¯)
2014-08-10 13:18:00馬上發一篇簡體繁體並用+影片的心得馬上就能釣了www
前一篇也是吵的莫名其妙啊 如果說今天只有自創暱稱跟日
作者:
nonverbal (Splinter Cell)
2014-08-10 13:20:00你發阿 我一樣認為你對
中間補一個也不是要給日本人看的日文不就是自嗨或中__
作者:
john0909 (醬洞玖洞玖)
2014-08-10 13:21:00不管啦 沒中文化還想賺我的錢 怒玩___
作者:
cokaka (=_=)
2014-08-10 13:21:00醬 幫你拍拍
作者:
wzmildf (æˆ‘ä¸æ˜¯è˜¿èŽ‰æŽ§)
2014-08-10 13:23:00通常來說在心得文底下越吹毛求疵的人,生產力都蠻低落的
作者:
cokaka (=_=)
2014-08-10 13:24:00其實戰久了就知道了 這是事實ˊ_>ˋ
作者:
wzmildf (æˆ‘ä¸æ˜¯è˜¿èŽ‰æŽ§)
2014-08-10 13:25:00來隨便a一下 17 0 2
作者:
john0909 (醬洞玖洞玖)
2014-08-10 13:26:00完了完了呂龍隊龍妹沒兩隻 怎麼打 傷害好低 吸哭吸哭
作者:
wzmildf (æˆ‘ä¸æ˜¯è˜¿èŽ‰æŽ§)
2014-08-10 13:26:000 3 2 上面的數字差不多是文章數 只有一個人有在持續發
那不就和沒做遊戲不能罵遊戲 沒拍電影不能罵電影一樣嗎
作者:
wzmildf (æˆ‘ä¸æ˜¯è˜¿èŽ‰æŽ§)
2014-08-10 13:27:00心得文,當然我講出這種話又有人要跳針沒發文沒資格說話
作者:
nonverbal (Splinter Cell)
2014-08-10 13:27:00沒前途(蓋章
作者:
nonverbal (Splinter Cell)
2014-08-10 13:30:00你講這句話一點都不萌阿(欸?
作者:
sunsptt (我是一隻瑪瑙水母)
2014-08-10 13:31:00實在不懂發文數跟這些有甚麼關聯 每個人會如來神掌都要跟你報備嗎
快快下跪道歉阿你們這些對遊戲生態完全沒有貢獻的暴民們!
作者:
wzmildf (æˆ‘ä¸æ˜¯è˜¿èŽ‰æŽ§)
2014-08-10 13:31:00看吧看吧,繼續抓不到問題重點吧 跳吧~跳吧~
作者:
cokaka (=_=)
2014-08-10 13:31:00其實這是原PO的暗黑兵法啊XDDD就只是陳述一個現象 也會被戳到= =
作者:
Diablue (Di4Bul3)
2014-08-10 13:32:00怎麼看你的重點就是不常發文的就安靜一點 還是我資質駑鈍
作者:
nonverbal (Splinter Cell)
2014-08-10 13:32:00就被釣而沒自覺阿
就算你在哪裡幫了幾個玩家給了哪些建議,在老師的心得之下你們只能趴在地上膜拜阿!
作者:
wzmildf (æˆ‘ä¸æ˜¯è˜¿èŽ‰æŽ§)
2014-08-10 13:33:00我講出一個現象你要這樣解釋是你的自由阿,我還在文獻回顧的章節你就跳到結果與討論惹
作者:
Wcw5504 (五月雨)
2014-08-10 13:34:00上面日文跟下面中文差蠻多的啊 明顯中文寫得比較混XD
作者:
sunsptt (我是一隻瑪瑙水母)
2014-08-10 13:35:00老師對不起打斷您了 請問可以把結果與討論與我們分享嗎
果然不虧為連14歲守護龍都可以的人想要變成跟守護龍同屬的木啊!!!(誤
作者:
nonverbal (Splinter Cell)
2014-08-10 13:36:00喔~所以在別的地方是大大~那你的意見就比較寶貴?
對不起貢獻只有2的我怎麼能質疑雖然越來越愛用台式日文但是貢獻值破表有貢獻者同盟幫忙的雪華綺晶老師呢
作者:
nonverbal (Splinter Cell)
2014-08-10 13:37:00紳士可沒有說“阿你們不常發文就閉嘴”阿
作者:
wzmildf (æˆ‘ä¸æ˜¯è˜¿èŽ‰æŽ§)
2014-08-10 13:37:00阿不就好~多的風氣糾察隊整天發表各種高規格風氣條例結果自己不出來發文帶動好~棒的風氣,整天對人指手畫腳
作者:
wzmildf (æˆ‘ä¸æ˜¯è˜¿èŽ‰æŽ§)
2014-08-10 13:38:00真是好~棒的發言立場當然要繼續指指點點也是大家的自由喔
作者:
nonverbal (Splinter Cell)
2014-08-10 13:38:00你可以砲他 我也可以砲你 沒違反版規哪有問題阿
作者:
cokaka (=_=)
2014-08-10 13:40:00gn你壞壞
作者:
nonverbal (Splinter Cell)
2014-08-10 13:40:00我還真看不出來f大那句怎麼推導出來的...@@
作者:
cokaka (=_=)
2014-08-10 13:41:00其實依他之前的發言 可以不用理...
作者:
nonverbal (Splinter Cell)
2014-08-10 13:41:00也是(攤手
看吧,聖殿騎士吃過各種警告水桶,等級高許多。成群出動的部隊效率也不是糾察隊可比擬。
作者:
cokaka (=_=)
2014-08-10 13:44:00完了 我沒吃過警告 連資格都沒有 嗚嗚
聖殿騎士才是正義阿!糾察隊之前說過什麼都是屁。完全不用看!倒是糾察隊一講話就是惡毒的抹黑。這部分值得良民注意。
作者:
nonverbal (Splinter Cell)
2014-08-10 13:46:00文風一變 變成幻想推文了...@@感謝f大讓我有小說可以看 感謝大大分享 壯烈的故事
作者:
asdisr (毛魚)
2014-08-10 13:47:00不喜歡刻意在台灣討論區用日文,個人感覺
作者:
cokaka (=_=)
2014-08-10 13:49:00很多老玩家都變的怪怪的了(茶)
作者:
RevanHsu (The Aquanaut)
2014-08-10 13:52:00唉何必這樣 這裡都看中文的 用日文&最後那句 不就討戰嗎
作者:
a43164910 (寺æ‰ä¼Šå…)
2014-08-10 17:30:00發這種文幹麻 不戰會死喔
作者:
wego5566 (WEGO!)
2014-08-10 17:51:00發心得文什麼時候還有不能起爭議的板規要求阿....?
作者:
terasono (Alice in Underworld)
2014-08-10 17:54:00我說真的有人一句裡面...ので、だから...的嗎= =?因為所以只有中文一起用的吧?
就像不喜歡看到簡體字一樣 不喜歡能打中文故意打日文
作者:
TerryTam (ウルトラソウル)
2014-08-10 19:11:00\イズイズ/\光イズイズ/\イズイズ/\光イズイズ/
作者: Ten9 2014-08-10 19:27:00
沒有英文 法文 德文 失敗 這篇可以刪了
作者:
nonverbal (Splinter Cell)
2014-08-10 20:46:00這篇甚麼時候解鎖的@@?
作者:
stry (S.s)
2014-08-10 20:56:00不是不能引起爭議 是愛發引起爭議的文就別在那邊哭哭
作者:
nonverbal (Splinter Cell)
2014-08-10 21:34:00...他有哭哭嗎@@?
要的話就全都打日文啦 中日夾雜看起來真的有點怪怪der
作者:
shenasu (沒有水的魚)
2014-08-10 23:16:00幹嘛發日文