Re: [問題] 七龍珠地城的bug?

作者: flyingmoon (路過的塔羅牌)   2014-06-02 05:58:04
※ 引述《flyingmoon (路過的塔羅牌)》之銘言:
: 早上起來發現有七龍珠地成了
: 現在正在玩
: 可是似乎進入了無限輪迴 打到最後一關
: 幹掉王的瞬間(我是先選初級還上級)
: 遊戲就會自動跳掉
: 然後就看他的上一個紀錄記錄到哪
: (是打到該'關卡的第五關還是第七關)
: 就一直重複輪迴
: 有板友也遇到這樣的事嗎?
剛用了版友的建議之後發生的事如下
一路打到比拉夫
(第一輪)
就是比拉夫的第一型態 在轉珠完 血還沒消光時
home按下去 去設定裡強制關掉遊戲在開
(第二輪)
又回到王關
這時的比拉夫.....變成第二型態(比較大 隻 且沒坐那個宇宙船)
這次就順利打過了~ 給大家參考
作者: gsxgsxtt (突破天際)   2014-06-02 06:15:00
比拉夫0.0...佛利沙?
作者: fly0204 (For the Empire)   2014-06-02 06:23:00
^^^^^^ 會叫這名字的都有點年紀了...(  ̄ c ̄)y▂ξ
作者: shwei2012 (wei)   2014-06-02 06:25:00
今天打兩場連飛里沙都沒看到QQ
作者: gsxgsxtt (突破天際)   2014-06-02 06:26:00
GOOGLE了一下 原來是當時大然亂翻譯XDDDDD
作者: zzyyxx77 (討噓大師77)   2014-06-02 06:34:00
我以前比拉夫會跟那個小個子搞錯...就是神與神那隻帶一隻狗跟一個女生
作者: hoe1101 (摸摸)   2014-06-02 06:40:00
比拉夫好像是當初大然的爛翻譯
作者: fly0204 (For the Empire)   2014-06-02 07:04:00
大然?七龍珠代理後都在東立手上,跟大然有何關係?
作者: sky01750 (計然策士)   2014-06-02 07:28:00
以前盜版時期亂翻的天津飯還被翻過 范天津
作者: insect1123 (無止盡的打雜小弟)   2014-06-02 07:41:00
樂平
作者: jameschen007 (想不出來)   2014-06-02 07:45:00
9153不是才一篇嗎
作者: ccucwc (123)   2014-06-02 07:55:00
比拉夫不是很前期出場 帶一隻忍者狗跟女人的嗎?
作者: ph777 (沒有真相沒有原諒)   2014-06-02 08:05:00
我小時候是叫佛力札
作者: tomokazu ( )   2014-06-02 08:46:00
忍者狗叫Shyuu 女人叫Mai 合在一起就是燒賣
作者: is1128 (想不出來)   2014-06-02 08:49:00
會知道比拉夫的真的是很久很久以前的翻譯了....老人(指)
作者: orcgary (咳!)   2014-06-02 09:16:00
我小時候也是看比拉夫還有樂平XD
作者: WordMar (加油!)   2014-06-02 09:33:00
還有布馬=丫頭
作者: ohnookok   2014-06-02 09:47:00
意思就是打不過的人可以用這方法過??
作者: chuusan (T_T)   2014-06-02 09:48:00
比拉夫最有印象就是 衣服上是寫 炒飯
作者: spe3x (CHUCK)   2014-06-02 10:00:00
范天津好笑~~
作者: g84h21e4 (沒有綽號)   2014-06-02 10:09:00
小時候卡通叫弗利沙 後來好像有改成弗利扎?
作者: Justice5566 (正義56)   2014-06-02 10:17:00
我當年看得也是比拉夫耶 老人了....
作者: g84h21e4 (沒有綽號)   2014-06-02 10:32:00
比拉夫好像是翻譯錯誤 是小殭屍那隻 衣服寫炒飯
作者: fourseason (太屎公)   2014-06-02 10:42:00
達爾也是翻譯錯誤 後來在GT有正名改叫貝基塔
作者: is1128 (想不出來)   2014-06-02 10:44:00
沒錯啊~比拉夫是翻譯錯誤,後來才改名
作者: fourseason (太屎公)   2014-06-02 10:44:00
飲茶 樂平 亞姆 這一連串錯譯就不用說了
作者: pikaaco   2014-06-02 10:50:00
有買過任天堂七龍珠的攻略本 翻譯現在來看根本都亂翻XD
作者: fourseason (太屎公)   2014-06-02 10:50:00
比拉夫ピラフ是指手抓飯 總之都是食物鳥山明可能是看食譜取名的
作者: MIKE47 (父嫁才是王道)   2014-06-02 10:53:00
有需要噓文嗎…
作者: bear0418 (貝爾出品 優質好文)   2014-06-02 10:53:00
所以卡羅特是紅蘿蔔嗎
作者: MIKE47 (父嫁才是王道)   2014-06-02 10:56:00
七龍珠一堆名字都是食物或者是用品阿…去WIKI看就知道的
作者: OR1CHI (清晨的薄荷草)   2014-06-02 11:14:00
會叫比拉夫的基本上都是六年級生...
作者: jasop (PapayA!)   2014-06-02 11:38:00
聽過比拉夫
作者: kinnsan (覇津根魅苦親衛隊)   2014-06-02 12:06:00
在以前還沒授權前 大然東立青文都出過七龍珠阿XD
作者: RushMonkey (無腦猴)   2014-06-02 12:22:00
以前的確有段時間被稱作比拉夫…
作者: tg9456 (寶寶藻)   2014-06-02 12:29:00
賽亞人=野菜人啊
作者: fly0204 (For the Empire)   2014-06-02 12:30:00
最早是在「少年快報」看到翻比拉夫,真正的皮拉夫翻炒飯
作者: emoil5566 (一抹兒五六變全暗減陣容 )   2014-06-02 12:38:00
我也習慣叫比拉夫@@

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com