Fw: [徵才] 人體肌動學教科書(德譯中)外包編輯

作者: motabi (來像你是。)   2019-12-13 11:34:59
※ [本文轉錄自 soho 看板 #1TymIjjD ]
作者: motabi (來像你是。) 看板: soho
標題: [徵才] 人體肌動學教科書(德譯中)外包編輯
時間: Fri Dec 13 11:25:31 2019
◎我已閱讀過置底的 板務規範 和 發文規範:是
◎公司徵才:
公司名稱:台灣愛思唯爾有限公司
  公司統編:28675547
  公司地址:台北市中山區中山北路二段96號
  公司電話:02-2522-5926
聯絡方式:[email protected]
◎徵求條件:
1. 須熟悉德中翻譯稿編稿流程;
2. 涉獵人體結構知識者佳;
3. 具有醫護或生物學類背景、尤其修過解剖學者有加分,但非必要。
◎徵求期限:
至12/30截止
◎交件時間:
預計2020年2月至2020年6月 (須配合譯者交稿狀況,分批進稿而非整批一次編輯完成)
◎案件預算:
7萬
◎酬勞發放日:
完成全書的排版PDF檔校稿後,最晚於勞務完成後的兩個月內匯款。
◎工作內容描述:
人體肌動學教科書的中文譯稿WORD檔校對(需對照德文原文)、中文語句潤飾;排版後的
PDF檔校稿。
◎是否回應所有來信:否
◎是否需要開立發票:否
◎是否有試稿(比稿)階段:否
◎試稿(比稿)酬勞:無
⊙理想接案對象:
須進行800中文字稿件試編(本書部分內容)。
確定合作時須簽立英文合約。
希望接案者本身有過編輯經驗,
熟悉德文進中文的譯句潤飾原則,
由於本書的內容是講解人體肌動學(kinesiology)的教科書,
具有相關背景知識的人或許會比較好上手,但非必要。
由於本書會請醫師與物理治療師當審定,
因此接案者本身不需要太懂書中內容,也不用對內容的正確度太有壓力,
但至少要能判斷譯句的優劣,能夠將翻譯腔的文字潤飾成正確、且讀起來順暢的文字。
如果有相關的背景知識,會讓你作業起來輕鬆一點。
費用會在完成排版後的PDF校稿後支付。
⊙備註:
1. 請將個人履歷寄至[email protected]林先生
2. 請在主旨註明「應徵人體肌動學教科書外包編輯(人名)」。
3. 合適者將於12月30日前與您聯繫,恕不一一回信。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com