自費出版,文字校稿的責任在作者
雖然編輯有給一張常見錯別字及異體字清單
但本人的書籍是比較偏專業領域,卻發現,
網路上的文章大部份都是用錯別字及異體字
翻了幾本同類型的專業書籍,好像也都是採用異體字
正體字的反而很少
以這種情況下,到底是要堅持用正體字還是隨波逐流?
因為我發現當改成正體字後,句子反而看起來怪怪的
一點也不像我以前看過的書,應該說異體字看起來順眼多了!
網路也都是異體字,正體字反而顯示怪怪的!!!
有的是錯別字,有的是詞性不同要用不同字
先不管對錯,左邊我看起來比較順眼
我的印象中學習專業領域的學科,幾乎都是看到左邊的字
用右邊的字反而會讓我覺得,你是不是用錯字了 >"<
佔比 占比
分佈 分布
記綠 紀綠
分叉 分岔
部份 部分
身份 身分
文字不就是用來溝通的,不管用不用異體字或習慣性的錯別字,
其實只要不是偏文學類的書,應該不是非常重要的吧!!!
編緝們,怎麼這校文字這件事???