Re: [發問] 千年的沉睡(5/7) 和隊長對戰3次 解不了

作者: Kbart (凱巴特)   2022-04-26 23:56:48
推 Kbart: 其實火箭隊幹部的原文為リーダー,直譯就是隊長!翻成幹部 04/26 13:53
→ Kbart: 應該是習慣問題(寶可夢犯罪組織二把手稱幹部居多) 04/26 13:53
推 CaoPi: 我也想認希爾拉當隊長啊!(被拖走) 04/26 18:38
推 CaoPi: 回Kbart,因為本傳就是稱幹部沒錯啊04/26 18:39
推 Kbart: GO火箭隊二把手稱リーダー,本傳火箭隊才是かんぶ04/26 23:24
我先承認我是被破爛釣竿釣上來的紅色暴鯉龍小時候(踹
ACG作品的邪惡組織大體上分成三個階級:首領、二把手、雜魚
雜魚專門給主角當經驗值用的(無誤
二把手則是劇情重頭戲,不少正邪方激戰劇情都是發生在正方與二把手交戰
至於二把手通常用什麼來通稱其實自己也沒什麼概念
有的會稱幹部、有的會稱軍團長_好像沒有統一的通稱法
(鬼滅之刃的上弦之鬼就是屬於這個階級)
最後的首領就不概述了
回到寶可夢
其實寶可夢本傳的歷代邪惡組織二把手
除了閃焰隊以外都是稱作かんぶ
(閃焰隊的かんぶ被當成雜魚二號,對應二把手的階級由科學家取代)
https://imgur.com/uHFlTfJ.jpg
只是GO火箭隊幹部的日文並不是稱かんぶ而是稱リーダー
一開始看到還以為是不是跟ボス衝突
(因為直譯都是領導人,那誰才是老大 XD)
之後回去補劇情才知道GO火箭隊三幹部最後就是分別被三位隊長打倒的
那這樣為何叫リーダー就能理解了
因為要對應維羅博士那三位隊長的敵方角色
不過中文仍然翻作幹部,就不知道是不是習慣問題了 0.0a
(看日文網站也是寫成ロケット団幹部(リーダー))
作者: Kbart (凱巴特)   2021-04-26 13:53:00
其實火箭隊幹部的原文為リーダー,直譯就是隊長!翻成幹部應該是習慣問題(寶可夢犯罪組織二把手稱幹部居多)
作者: CaoPi   2021-04-26 18:38:00
我也想認希爾拉當隊長啊!(被拖走)回Kbart,因為本傳就是稱幹部沒錯啊
作者: Kbart (凱巴特)   2021-04-26 23:24:00
GO火箭隊二把手稱リーダー,本傳火箭隊才是かんぶ
作者: HsuTW (習慣就好)   2022-04-27 00:09:00
該正名啦 火箭隊幹部
作者: qoopichu (非洲邊緣魯蛇)   2022-04-27 00:43:00
醒醒吧你不是紅色暴鯉龍你只是鯉魚王所以是紅的悪の女幹部Sierraさん
作者: j022015 ( ˊ ﹀ˋ)   2022-04-27 01:10:00
哦哦 二樓好有幹部的感覺

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com