https://www.youtube.com/watch?v=eEpxztxYPj4
有些名稱感覺...微妙?
雞雞龍中文名稱是老翁龍
作者:
Diancie (Diancie)
2016-07-01 22:03:00自帶電氣領域~
作者:
kirigaya (kirigaya)
2016-07-01 22:07:00裡面幾隻舊的只有導電飛鼠改電飛鼠
作者:
xd4129889 (觀察處分者)
2016-07-01 22:09:00導電飛鼠 叫起來比較順口欸=3=
作者:
ryoma1 (熱血小豪)
2016-07-01 22:15:00竟然真的被對岸猜中叫『蟲電寶』www
蟲電寶 充電寶 傻傻分不清楚XD等等 那個刺蝟名字太難記了吧XD
說不定官方覺得「不管取什麼,你們最後都會叫牠電刺蝟」XD
作者:
fyxt (一期一會)
2016-07-01 22:30:00萌虻翻的很棒阿 正如其名一樣萌萌der
作者:
chinhsi (有些事是要看天份的)
2016-07-01 22:32:00虻=>這個字感覺會一堆人念錯
作者:
BusterPosey (Barca!Giants!Rafa!)
2016-07-01 22:37:00電蟲二階是新特性 提升友方特殊技威力 守護神有類似
作者:
BusterPosey (Barca!Giants!Rafa!)
2016-07-01 22:38:00憤怒之牙的新招 將敵方HP減半
作者:
younglu (燃えろ小宇宙!)
2016-07-01 22:41:00萌虻真是萌萌的這次的電鼠我決定以後就叫他電刺蝟了
作者: coonash (庫耐) 2016-07-01 22:42:00
老翁龍的分類是悠遊寶可夢 有點可愛XDD
作者:
younglu (燃えろ小宇宙!)
2016-07-01 22:43:00老翁龍就是可愛的老爺爺啊 個性溫和最喜歡小孩
作者:
a7788174 (JustWei)
2016-07-01 22:55:00萌虻真的翻的超棒www
等等,托戈德瑪爾頭和波克比一樣,那要改托戈比了嗎?
電飛鼠這不就改名給大家看了嗎?報廢龍表示:不要理我。
作者: gh0987 (喜愛FuGu的烏鴉) 2016-07-01 23:16:00
托戈德瑪爾~有主角格(?)才會用音譯吧
波波、拉達、雷丘、皮皮、尼多蘭、派拉斯、凱西等等。
作者: gh0987 (喜愛FuGu的烏鴉) 2016-07-01 23:29:00
トゲデマル 這名字明明很好翻卻連美版都採音譯togedemaru 美版官網的資訊好像其他語言也都是音譯
作者:
tsukili (梨)
2016-07-01 23:34:00萌虻 站起來!
作者: gh0987 (喜愛FuGu的烏鴉) 2016-07-01 23:36:00
這隻日文名念起來跟LOVELY很像
作者:
SPDY (Alex)
2016-07-02 00:12:00官方對"重點或主打"往往偏好音譯 所以近代一堆傳說都音譯...
托戈德瑪爾…明明只是一隻老鼠取這麼高段的名字做甚所以日文就是電刺蝟的意思嗎XD蟲電寶有點好笑 不過萌虻和鍬農炮蟲真心不錯
作者: a7t9 2016-07-02 01:33:00
會不會托戈德瑪爾是隱藏版神獸
作者:
b54102 (可問江湖頂峰)
2016-07-02 09:22:00雞雞龍是啥 XD
作者:
busters0 (ï¼´kDï¼³)
2016-07-02 09:51:00所以托戈德瑪爾是隱藏神獸嗎
作者:
Yanpos (公子團)
2016-07-02 12:28:00トゲ是刺,デ應該是濁化的tail,マル是丸,叫刺尾丸不錯啊
感覺電刺蝟(懶得打字了)應該會跟當地神話扯上點關係
作者:
Kenalex (火焰召喚師)
2016-07-02 13:56:00刺尾丸聽起來可愛多了
作者:
bestadi (ADi)
2016-07-02 17:38:00畢竟白色惡魔帕奇利茲也是用音譯阿~
作者:
Kenalex (火焰召喚師)
2016-07-03 01:48:00感覺問題是出在字數 不管音譯意譯 五個字就有一種沉重感反觀萌虻就算用了小學生不見得認識的字 還是比五個字親近
作者:
younglu (燃えろ小宇宙!)
2016-07-03 02:35:00電鼠一家也不全是音譯啊 正負電拍拍電飛鼠咚咚鼠表示問題是出在音譯五個字太長而且還很難唸
作者:
mhhe (kugelschreiber)
2016-07-03 09:24:00粉紅魚是不是可以對付疾風之翼呢
作者: gh0987 (喜愛FuGu的烏鴉) 2016-07-03 21:15:00
還不如像美版用羅馬拼音音譯就好
作者:
Kenalex (火焰召喚師)
2016-07-04 02:15:00樓上那隻已經相對好念了 但還是比曾經叫大甲的凱羅斯難記