Re: [閒聊] FF16支線任務的一些心得與問題(有雷)

作者: illumi (NazuO)   2023-06-26 14:06:07
※ 引述《dennis99 (dennis99)》之銘言:
: 個人打得很慢,但還是會牽扯到一些劇情雷,以下空一頁防雷
主要推薦一下英文劇本,我進度比你慢
:
作者: dennis99 (dennis99)   2023-06-26 16:14:00
謝謝你把一些文本摘出來,這幾個場景英文真的都比較有感覺,而且也會讓故事情節更合情合理,中文文本根本是很機械性的交代過場,超級出戲。
作者: best159357 (Sawa)   2023-06-26 20:10:00
大發慈悲那句 中文沒有亂翻 日文就是說請您慈悲一下http://i.imgur.com/sK7WE5c.jpg
作者: wrh810701 (wrh)   2023-06-26 20:59:00
我覺得那句日文聽起來的語感沒有到中文「大發慈悲」的程度就是了,不過翻譯應該是只有純文字,沒辦法
作者: disinsightme (苦笑生活)   2023-06-27 10:38:00
中文翻譯不少翻起來也是滿土的。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com