[心得] FF7重製版兩種配音版本嘴型不同?!

作者: squall01 (...)   2020-03-17 00:12:40
剛看水管影片看到有人放了日配跟英配的demo版比較
赫然發現兩種配音的嘴型不同,所以各自看起來皆沒有違和感
https://youtu.be/Wz7VXOEfrb8
影片如上,不知道是不是我眼睛業障重...
開頭巴雷特叫克勞德下火車那邊,兩種配音的嘴型很明顯不同
煩請大家幫忙確認一下...
作者: chocobell (ootori)   2020-03-17 00:19:00
配合語言改嘴型很常見啊
作者: squall01 (...)   2020-03-17 00:20:00
原來是我玩的遊戲不夠多嗎...orz
作者: yabibear (yabi)   2020-03-17 00:23:00
不常見拉 只有超級大做才會這樣花錢改
作者: joe2joyce   2020-03-17 00:24:00
這幾年有能力作的都有做,算趨勢吧
作者: mod980 (玖八靈)   2020-03-17 00:27:00
挺常見的吧 我看審判之眼美版也有做
作者: kokokko416 (百合凝望)   2020-03-17 00:29:00
很早以前的訪談就有說過日/英配嘴型分開做,有這樣做的遊戲算極少數吧!?
作者: TaiwanBeijin (台灣北京)   2020-03-17 00:34:00
你知道光榮的仁王也有做語言嘴型阿
作者: benjamin0830 (木牧)   2020-03-17 00:42:00
不算常見吧
作者: ksng1092 (ron)   2020-03-17 00:43:00
FFXV就有做了
作者: CVTaihouKai   2020-03-17 00:46:00
連工口G都會對嘴型了
作者: hoe1101 (摸摸)   2020-03-17 00:48:00
這東西已經出現好幾年了
作者: SuM0m0 (Part Time Player)   2020-03-17 00:50:00
文字量才是問題好嗎...
作者: yangtsur (yangtsur)   2020-03-17 00:56:00
希望台灣買的版本也能用英文配音
作者: cucu1126 (日月)   2020-03-17 01:23:00
少數日廠雙語音遊戲才會這樣做吧,歐美廠有這樣嗎?
作者: kkch520 (孟)   2020-03-17 01:46:00
SE家的很多大作品都有對嘴型啊,他們很重這個!
作者: sean0212   2020-03-17 02:58:00
有沒有對嘴就能看出用心
作者: ChronoGate (無名火)   2020-03-17 03:05:00
歐美廠的話WITCHER3有, 六種語音六種嘴型
作者: cha122977 (CHA)   2020-03-17 05:14:00
應該已經有專門的工具做這個了 不會太費工夫的嘴型和動作不同 有些偏差也不會有太強的違合感
作者: system303179 (Simon11034)   2020-03-17 07:23:00
KH也有啊
作者: midas82539 (喵)   2020-03-17 07:55:00
不常見,只有很有預算的作品才會這樣做。
作者: kuninaka   2020-03-17 08:39:00
FF13就有這樣做了預算很多的遊戲才有
作者: CTC0115 (Blank space~)   2020-03-17 08:53:00
FF7 不算PS4上的超級大作 ???
作者: cocowing (wing)   2020-03-17 09:38:00
16年前的戰慄時空就這樣做了,有這麼大驚小怪?當時還有中文配音,也能完全對嘴呢
作者: ailio (Ailio)   2020-03-17 10:38:00
這技術連視訊軟體都有了 XD,遊戲只是看廠商要不要用跟模組調得好不好而已
作者: justeat (小玉)   2020-03-17 10:42:00
看到那燃燒的東西嗎? 那是經費阿!
作者: chinsong (禽獸)   2020-03-17 12:17:00
我覺得少見
作者: Katoru (歡迎加入NHK!!!)   2020-03-17 13:24:00
原來是對嘴(大誤
作者: SpiritWalker (Akai)   2020-03-17 14:18:00
這次的英文配音老實說真的不錯 不太有違和感
作者: ryoma1 (熱血小豪)   2020-03-17 16:12:00
Vtuber們表示:
作者: dieorrun (Tide)   2020-03-17 16:46:00
之前審判之眼也有阿 已經有技術 差在細節調整
作者: Msgbox (小哉)   2020-03-17 21:41:00
我現在才知道
作者: wcshiu (福留的精彩守備)   2020-03-18 09:55:00
昨天英語再玩一次,讚。有國際版的回憶,但字幕是日語翻中小兵好像是固定的,隨機遇敵消失? 跟ACT一樣??
作者: jack5u06d93 (jackboss)   2020-03-18 13:57:00
巫師三也有

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com