[閒聊]小島回應DS在美獲得褒貶不一評價

作者: kylefan (袖子)   2019-11-13 17:39:47
Kojima said: “I have to say that the game received enthusiastic reviews, espe
ci
ally in Europe and Japan. Here in United States, on the other side, we had str
on
ger criticism.
我必須說該作獲得十分熱烈的評價,尤其是在歐洲和日本。另一方面,在美國我們獲得了

大的批評。
“Maybe this is a game that is difficult to understand for a certain type of c
ri
tic or audience. Americans are big fans of first-person shooters and Death Str
an
ding is not, (it is flying higher.)
或許這是個令某些特定族群的玩家和評分者難以理解的遊戲。美國人非常熱衷第一人稱射

遊戲而死亡擱淺不是一個,(它屬於更高的境界。)
括號區段有所爭議
本段建議對照下方IGN版本翻譯
“I always try to create new things and disputes and discussions are fine, but
i
t must be said that the Italians or the French have a different artistic sensi
bi
lity that allows them to appreciate this kind of very original products.”
我一直試著創作新東西也接受質疑和討論,但必須說義大利或法國人有不同的藝術敏銳度

讓他們得以欣賞像這樣非常原創的作品。
https://bit.ly/2rHhclx
這篇是義大利媒體訪談轉譯成英文的
所以不排除有可能是惡意翻成這樣來引戰或吸點閱的
但如果是真的這火藥味真的有夠重......
大家理性點啊
作者: cul287 (希悠)   2019-11-13 17:40:00
還是很吃電波就對了
作者: mushiun (深灰色)   2019-11-13 17:40:00
這是經過多次翻譯的 我記得原文小島沒那麼引戰
作者: howow (阿里山場堪生變)   2019-11-13 17:41:00
美國人只會打球跟開槍
作者: asd1 (男達よマダオであれ)   2019-11-13 17:41:00
我記得義大利翻英文的時候就有錯了
作者: r0ck123 (r0ck)   2019-11-13 17:42:00
嗆老美沒文化
作者: widec (☑30cm)   2019-11-13 17:42:00
小島:美國人缺乏藝術敏銳度
作者: ZaireWade3 (大帝之友)   2019-11-13 17:43:00
更高的境界 yeah thats what i said
作者: dklassic (DK)   2019-11-13 17:44:00
這篇說死亡擱淺境界更高的翻譯已經證實是超譯了喔
作者: vsepr55 (vsepr55)   2019-11-13 17:46:00
這個翻譯比島黑還強
作者: Tsai07 (蔡小豪)   2019-11-13 17:48:00
這篇給美國人看到還得了@@
作者: Lizus (不亢不卑)   2019-11-13 17:49:00
英文不難懂 文中就是說DS比那些FPS境界更高這樣 我雖然覺得是好遊戲 但他這樣說真的會得罪不少人就是了
作者: PTTfaggot (...)   2019-11-13 17:52:00
reddit早就有了 反應滿平靜的啊 然後義大利文翻譯有誤
作者: eric20601 (static)   2019-11-13 17:52:00
是英文超譯義大利文,記得REDDIT上懂義文的解釋小島只
作者: th11yh23 (腦沙拉手術)   2019-11-13 17:52:00
美國消費基數大 甚麼人都有
作者: eric20601 (static)   2019-11-13 17:53:00
說different,並沒有哪邊比較高
作者: setsunabs (剎那)   2019-11-13 17:53:00
尿尿攻擊真的創新
作者: vsepr55 (vsepr55)   2019-11-13 17:56:00
八國聯軍就在尿尿攻擊了
作者: FinallyPeace (+0)   2019-11-13 18:01:00
應該是超譯 但歐洲在藝術這方面高於美國也沒錯
作者: sarevork (蚰梜黎h郎)   2019-11-13 18:05:00
我敢說美國人可能開頭看到總統用XX制就爆氣了
作者: xupgsj (LaKune)   2019-11-13 18:08:00
小島只是想說他的遊戲不符合美國的主流遊戲市場吧
作者: reinhert (史丹佛的銀色子彈)   2019-11-13 18:08:00
美國崇尚的是英雄主義,所以特別喜歡 Big Boss,然後DS像平民送貨還不能隨便開槍殺人就不合美國主流愛好了看看美國賣得好的都是GTA, Call of Duty 這類車槍遊戲
作者: kerogunpla (To be a bad man)   2019-11-13 18:13:00
據說義大利文的報導只是說跟FPS差異很大並不是說什麼更高的境界
作者: sboy1111 (珠寶人)   2019-11-13 18:16:00
說主角是平民不能隨便殺人是不是搞錯什麼
作者: reinhert (史丹佛的銀色子彈)   2019-11-13 18:19:00
目前看起來是這樣,和之前傳說中的英雄比起來Sam就是個通送貨員,而且DS殺人懲罰可是比MGS高多了
作者: darkfalcon09 (書生)   2019-11-13 18:23:00
知道原版本有爭議還轉貼,而且都有人點出超譯了還不修改。
作者: KaZeHuNter (Heartless)   2019-11-13 18:34:00
Sam就是救世主,跟平民有點落差
作者: StarTouching (撫星)   2019-11-13 18:36:00
fps就很無聊 很吃電波的遊戲 不是我的菜
作者: aljinn (Smokeless Fire)   2019-11-13 18:37:00
看過結局應該很難覺得Sam普通才對吧…
作者: setsunabs (剎那)   2019-11-13 18:46:00
4G(死擱)這麼神一定要出二代
作者: reinhert (史丹佛的銀色子彈)   2019-11-13 18:46:00
還在蓋馬路,等玩到結局在評價XD
作者: a27281591 (皮皮)   2019-11-13 19:02:00
我覺得是劇情內容會被美國人討厭吧XD
作者: peter080808 (peter)   2019-11-13 19:24:00
Sam是平民? 哪個世界送貨員就是超級英雄好嗎 還平民XD沒特殊能力 哪個平民敢在那個世界到處送貨?
作者: catxfish (天空好藍)   2019-11-13 19:45:00
不太懂為什麼死亡擱淺背景要設定在美國 因為實在不像
作者: ksng1092 (ron)   2019-11-13 20:15:00
是說那個世界裡有送貨員工會嗎XD
作者: love12548 (Ezio)   2019-11-13 20:17:00
路上不是會遇到其他送貨npc嗎 他們還會給我血袋
作者: metallican (鋼鐵人)   2019-11-13 20:45:00
再..再.送..一單.就好..
作者: ksng1092 (ron)   2019-11-13 21:04:00
我是說勞健保職傷給付這些東西(被拖走)
作者: widec (☑30cm)   2019-11-13 21:20:00
我覺得我快要驢人入魔了...再...再送一單....
作者: hoe1101 (摸摸)   2019-11-13 21:23:00
老美想突突突就還有一堆能突啊
作者: auron4041 (雷電)   2019-11-13 21:25:00
我猜是因為主題讓美國人很不舒服吧讓美國再次團結起來~ 聽起來跟川普的再次偉大滿像的我覺得不用現實的城市名字滿可惜的
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2019-11-13 21:50:00
因為美國本來就是聯邦制 比較符合這背景設定吧
作者: reinhert (史丹佛的銀色子彈)   2019-11-13 21:52:00
和川普沒啥關係,MAGA最早來自雷根的競選語言,川普只是把它拿來用,MGRR裡Armstrong還直接講出來不管DS賣得如何,小島都已經開創了一個新體驗的遊戲了和其他走保險路線而只是一直重複相同公式大作遊戲不同DS是實實在在的展現了一個新遊戲方式的可能性
作者: garcia (極惡外星人)   2019-11-13 22:07:00
白宮不知道被炸幾次了 美國人還在不舒服喔
作者: Lightman0808 (堕堕子)   2019-11-13 23:57:00
遊戲預告還說America is a lie 不是嗎XD
作者: CVTaihouKai   2019-11-14 00:37:00
這篇又被轉回日本也是超譯版本果然話是會愈傳愈歪的 (Y
作者: aaronpwyu (chocoboチョコボ)   2019-11-14 06:49:00
不用翻譯太多 就是米國Low
作者: GalacticEcho (森羅萬象)   2019-11-14 07:59:00
一堆對藝術和哲學一竅不通的鄉民,玩了個遊戲就自認比別人高人一等,這種莫名其妙的優越感真滑稽。
作者: ViolentBear (暴力熊)   2019-11-14 09:18:00
背120公斤還能徒手揍暈人的普通送貨員
作者: tsairay (火の紅寶石)   2019-11-14 09:54:00
其實背120kg還要能揍暈人,對軍人體格來說不是不可能
作者: w2776803 (台南假面騎士HUNGER)   2019-11-14 12:09:00
比劍盾分數還低XD
作者: CVTaihouKai   2019-11-14 12:35:00
劍盾分數是DS的136趴勒MC是DS比較高就是了
作者: unorthodoxy (啡墊辛)   2019-11-14 18:14:00
倒覺得一個遊戲製作人不能老是拿出藝術敏銳度來當擋箭牌 真正高明的製作無論是電影或遊戲 雅俗共賞也是很高的境界

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com