Re: [閒聊] 勇鬥的對話嘟嘟聲根本cost down吧...

作者: sakutmc (S@)   2017-08-05 20:26:12
DQ沒配音就是Cost Down?
就算配了語音沒中文版你們這些傻子還是聽不懂啊
嘟嘟嘟嘟聲不只是傳統
這就是DQ系列的特色
就算有語音到了中文版
你們還是會嫌啊
因為字太多講話太快(攤手)
※ 引述《illmatic (我爪我驕傲)》之銘言:
: 之前因為英雄集結,變成勇鬥的粉絲,手機所有遊戲都買來玩,最近也打算去買最新的
11
: 代來玩。
: 但是看Youtube上的遊戲影片,好多對話都像神奇寶貝黃版一樣沒配音,只用電子嘟嘟

: 來代替;這樣的設計讓我有點崩潰,堂堂Square Enix竟然在這種勇者鬥惡龍這麼代表

: 遊戲,沒有用完全配音,我不禁懷疑這根本是cost down吧?
: 然後又看網路上好多死忠粉稱這才是勇鬥的傳統,這讓我不知道要講什麼好......
: 抱怨歸抱怨,中文版出來我還是會準時報到QQ
作者: vito530 (北車杜汶澤)   2017-08-05 20:28:00
先補血
作者: a58805082 (5秒中出手)   2017-08-05 20:30:00
傻子?八卦版來的?嘴巴真臭
作者: john54 (大白菜)   2017-08-05 20:30:00
罵人傻子......?
作者: avans (阿緯)   2017-08-05 20:31:00
千萬不要配中文發音,你自己聽不懂 哈哈
作者: thundelet (派大星)   2017-08-05 20:31:00
先扣血
作者: yoseii (yoseii)   2017-08-05 20:32:00
以日廠的邏輯如果有配音你才要擔心他縮水…
作者: rock3752 (天壤劫火)   2017-08-05 20:41:00
開群體嘲諷了?
作者: blaz (開花大叔)   2017-08-05 21:16:00
bye
作者: Rsew (のうねんれな)   2017-08-05 21:18:00
作者: fbiciamib123 (Lin)   2017-08-05 21:42:00
日配還是看字幕 中配又嫌棒讀

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com