Fw: [問題] 為什麼快打旋風五的翻譯那麼混

作者: ss8901234 (絕命六龜葡萄)   2017-04-24 13:35:16
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1O_Kd-sZ ]
作者: ss8901234 (絕命六龜葡萄) 看板: C_Chat
標題: [問題] 為什麼快打旋風五的翻譯那麼混
時間: Mon Apr 24 08:42:34 2017
大家覺得SFV的翻譯如何
我是覺得做的真的很混
關鍵人名地名通通是英文
重點還是那個大寫 看了頭大
奇怪快打文本跟其他遊戲比那麼少
怎麼翻譯的那麼懶啊
作者: CTC0115 (Blank space~)   2017-04-24 13:49:00
六月就要專心玩鐵拳7了
作者: samsdiary (ㄚ邦邦)   2017-04-24 13:53:00
Sonic boom
作者: Xenoglossia (新日暮里!)   2017-04-24 13:57:00
SATSUI NO HADO
作者: shortoneal (不告訴你咧)   2017-04-24 14:30:00
玩挑戰模式左邊那個招式名都看心酸的,根本看不懂
作者: kouyakushi (黃老邪)   2017-04-24 14:32:00
TATSUMAKISENPUUKYAKU
作者: e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)   2017-04-24 14:32:00
挑戰模式可以直接切成指令顯示
作者: ASAKU581 (龜蛋)   2017-04-24 15:07:00
阿哩固
作者: eva19452002 (^^)   2017-04-24 16:48:00
格鬥遊戲有在看劇情?
作者: han7788 (愛靠北)   2017-04-24 17:02:00
誰跟你沒在看劇情
作者: terryming ( 龍紋與狼寶)   2017-04-24 17:29:00
中文版翻的不確實就是爛!!!!
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2017-04-24 18:07:00
看了翻譯 SATSUI NO HADO都起來了(?
作者: S890127 (丁讀生)   2017-04-24 18:09:00
DOA就翻得不錯啊
作者: Note8 (Note8)   2017-04-25 00:34:00
近期格鬥遊戲 是不是只有這款比較熱門阿?
作者: a444498 (熱血)   2017-04-25 01:50:00
機器人大戰也是 聲優都是寫英文 看不懂啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com