[閒聊] 原來PS4繁體中文版這麼威

作者: cwf (白熊)   2017-03-13 17:20:14
資料來源:U-ACG
現今遊戲更好賣,周圍擁有 PS4 的朋友也變多了?
http://www.u-acg.com/archives/13204
雖然我知道中文化很好很強大,
但沒想到原來中國玩家也比較支持繁體中文版!
作者: FallRed (落紅)   2017-03-13 17:24:00
廢話 他們那邊遊戲審查很嚴 會從台灣直接買回去玩那邊不少youtuber使用的遊戲 就是台灣中文版
作者: ray1478953 (龍蛋)   2017-03-13 17:25:00
不 是從香港
作者: a1s2d342001 (風吹褲子飛)   2017-03-13 17:26:00
審查就搞死一堆遊戲了
作者: shinigami ( ￾ ￾  )   2017-03-13 17:26:00
例子舉很爛 動畫都有簡繁兩種版本 是因為繁體是直接簡轉繁工具轉 不是因為市場大
作者: nanaseaoi (七瀨葵)   2017-03-13 17:27:00
跟一堆打簡體補丁的台灣玩家87%像
作者: allen0205 (阿邱)   2017-03-13 17:27:00
原來中國的濕婆要多穿衣服哦w
作者: FallRed (落紅)   2017-03-13 17:28:00
像戰神這種血腥的 審查不知等多久 台港買快多了
作者: TaipeiKindom (微軟基本教義激進份子)   2017-03-13 17:28:00
你現在才發現做中文化是為了對岸,根本不是台灣這小市場
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2017-03-13 17:29:00
目前就算中國沒代理的遊戲 有內建簡中的 比繁中少太多
作者: Flyroach (*飛天蟑螂*)   2017-03-13 17:30:00
開始出現有人高潮了
作者: centaurjr (QQ)   2017-03-13 17:30:00
金盾又來反串了嗎XD
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2017-03-13 17:30:00
很多還是indies 是本來有漢化檔 作者同意直接內建
作者: godrong95 (家暴)   2017-03-13 17:31:00
金盾又來撒餌了
作者: ueilan   2017-03-13 17:31:00
高潮啦
作者: eulereld (悠月子)   2017-03-13 17:31:00
對,對岸還一直有聲音嫌台灣翻譯爛、用詞太台灣看不懂
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2017-03-13 17:31:00
SIE自己當然有想要推市場 血才會有簡體字幕(雖然中國遊戲根本沒辦法代理進去 還是特地分開作
作者: eulereld (悠月子)   2017-03-13 17:34:00
現在他們終於有簡中看了,可以開嫌簡中翻譯垃圾機翻
作者: Xenogamer (ゴミ丼わがんりんにゃれ)   2017-03-13 17:36:00
這次機戰是因為沒有馬克羅斯吧最好祈禱永遠不要有
作者: tsairay (火の紅寶石)   2017-03-13 17:37:00
不是沒有,是這次機戰為了海外市場,參戰作品都是挑過的特別把海外版權有問題的都挑掉,出海外版來拓展市場
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2017-03-13 17:37:00
這次delta結束後完全沒風潮 又拉女王回來救援啦
作者: shinigami ( ￾ ￾  )   2017-03-13 17:38:00
簡中還有一個詭異的地方是沒有英文 這點就算是字很少的kof14看起來也很奇怪
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2017-03-13 17:38:00
F又出來那麼多次了 應該暫時看不到M系參戰了
作者: super1937 (豬可殺。不可滷)   2017-03-13 17:39:00
勿忘河蟹之龍 QQ
作者: eulereld (悠月子)   2017-03-13 17:39:00
簡中好像有不成文規定說遊戲裡最好別出現英文……
作者: Flyroach (*飛天蟑螂*)   2017-03-13 17:40:00
不是不成文吧,之前手遊就有直接禁止出現英文了不是嗎所以算是很明白告訴你了- -+
作者: ogcxddd (OGC XD)   2017-03-13 17:42:00
有英文審查會過不了阿
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2017-03-13 17:42:00
難怪他們有人想要把龍改成拽根 因為不能寫成Dragon(x
作者: eulereld (悠月子)   2017-03-13 17:43:00
我不知道有沒有真的在實行wwww
作者: howerd11 (時間永遠不夠)   2017-03-13 17:45:00
大家還不敢快感謝中國 有他們才有中文
作者: ab37695543xs (bill_kotori)   2017-03-13 17:46:00
繁轉簡不是相對容易嗎
作者: Xersei5566 (瑟曦)   2017-03-13 17:48:00
任天堂死好
作者: osiris34 (逆襲天月)   2017-03-13 17:48:00
德拉汞
作者: shinigami ( ￾ ￾  )   2017-03-13 17:48:00
簡轉繁 繁轉簡難度都一樣 但看前後文就知道原來版本都是簡體
作者: mendacious (狐狸萌萌塔)   2017-03-13 17:53:00
內文說的全平台台灣破10萬是哪款阿...???
作者: OROCHI97 (OROCHI97)   2017-03-13 17:56:00
我猜GTA5
作者: mxr   2017-03-13 17:56:00
任天堂活該 哈哈
作者: cwf (白熊)   2017-03-13 17:58:00
10萬片聽起來好像是全境封鎖
作者: Giovani (Giovani)   2017-03-13 17:58:00
去年+開放世界+破10萬 應該是全境吧
作者: centaurjr (QQ)   2017-03-13 17:59:00
看德州FB的貼圖 ,好像沒有哪一片進的比全境多
作者: tsairay (火の紅寶石)   2017-03-13 18:00:00
全境的討論熱度其實還有一定程度,沒有太差
作者: centaurjr (QQ)   2017-03-13 18:00:00
話說全境這麼多才全平台10萬,P5大概就5萬吧搞不好還不到~
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2017-03-13 18:01:00
他有說伺服器有點問題阿 除了馬鈴薯別無他想
作者: MrDisgrace (糞箱ONE買うの?)   2017-03-13 18:01:00
人中跩根是什麼大尺度的A片嗎? ( 艸)
作者: shu2001 (魑魅魍魎)   2017-03-13 18:04:00
全境無誤 這款還是很多人玩
作者: x60618 (紅茶)   2017-03-13 18:09:00
有人又開始跪謝支那樓~好膝蓋
作者: aaronpwyu (chocoboチョコボ)   2017-03-13 18:11:00
香港片賣的很好主要也是鄰居會進貨阿...
作者: jimihsu (j3小)   2017-03-13 18:15:00
GTA V有些翻譯很台灣, 香港和中國那邊看了會一頭霧水吧
作者: cl3bp6 (來自97號世界)   2017-03-13 18:15:00
"至於 PRO 的缺貨問題我們有在分享會上提過"
作者: shinigami ( ￾ ￾  )   2017-03-13 18:17:00
哪來的人中跩根 日本的龍跟我們的一樣吧
作者: allen0205 (阿邱)   2017-03-13 18:18:00
想問一下這個是有公信力的網站嗎?
作者: goldman0204 (goldman)   2017-03-13 18:20:00
他們有專門的從香港運過去~會躲審查!在中國買你就知
作者: mysteria (青羽)   2017-03-13 18:20:00
看完只覺得大部分都是推測 沒有數據分析支持啊
作者: goldman0204 (goldman)   2017-03-13 18:21:00
道其中的門路! 小賣店也會跟你說...
作者: mysteria (青羽)   2017-03-13 18:21:00
如果有實際的販賣地區百分比一類的數據參考就好了
作者: recky04 (大大小維尼)   2017-03-13 18:23:00
U-ACG創辦人是RR老師 本身就是超級資深玩家 也開過遊戲公司(不過被惡意倒閉)這網站的資訊可信度是很夠的
作者: allen0205 (阿邱)   2017-03-13 18:24:00
中文版實銷數字很少看到.只記得人龍說過光台灣區就有10萬
作者: joe10337 (Dashu知道他不會是一個?2)   2017-03-13 18:25:00
為什麼中文版銷量不能公佈?每次都只看大家再戰日本銷量
作者: neo718 (The 3rd Birthday)   2017-03-13 18:25:00
U-ACG是學校學生社團性質的Blog文章,
作者: unorthodoxy (啡墊辛)   2017-03-13 18:25:00
為了某邊而翻譯?哪邊使用者付費的人比較多?人口基數大不見得掏錢買正版的人會比較多
作者: neo718 (The 3rd Birthday)   2017-03-13 18:26:00
他的文章如果沒有引用官方提供資料或市調公司統計資訊,
作者: Lightbearer (morning star)   2017-03-13 18:26:00
電影票房也不能公布 只能說廠廠
作者: joe10337 (Dashu知道他不會是一個?2)   2017-03-13 18:26:00
隱藏這項數據到底有啥意義我想要戰台灣各平台主機軟體銷量都很困難XD
作者: neo718 (The 3rd Birthday)   2017-03-13 18:27:00
跟巴哈姆特GNN新聞這類商業網站必須從原廠或歐美遊戲網站
作者: unorthodoxy (啡墊辛)   2017-03-13 18:27:00
一堆付費服務在某國根本敵不過免費+滿滿的廣告 只好走人
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-03-13 18:28:00
不用戰啊反正推文有些人已經認定了
作者: neo718 (The 3rd Birthday)   2017-03-13 18:28:00
翻譯過來或申請授權同意轉載的遊戲新聞網站不同.
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2017-03-13 18:28:00
只要該公司沒上市櫃 本來就沒有公開資訊的必要...
作者: a1s2d342001 (風吹褲子飛)   2017-03-13 18:28:00
電影現在也沒有詳細的票房可以看 真的很神奇
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2017-03-13 18:29:00
再者 連北美NPD都沒公佈實售量 目前有實際寫出"銷售量
作者: neo718 (The 3rd Birthday)   2017-03-13 18:29:00
不過就以原PO所轉錄的這篇Blog文章而言,
作者: mysteria (青羽)   2017-03-13 18:29:00
對 沒數據有自說自話的感覺 資訊網站也要靠數據支持論點
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2017-03-13 18:30:00
但日本也是網站收集他們有合作的通路算出來的
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-03-13 18:30:00
日本的其實也不準確啊 因為下載版依然沒公佈不過本文作者要立論很簡單 畢竟不賺就不會出中文版了
作者: neo718 (The 3rd Birthday)   2017-03-13 18:31:00
以及(2)中國市場崛起,這兩點爭議性都不大(幾乎多數玩家皆
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-03-13 18:31:00
只是能佐證的數據根本沒有
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2017-03-13 18:31:00
所以說廠商沒有公佈各地區銷售量的絕對必要 你是玩家也沒必要知道 知道了然後呢?
作者: YuiOgura (小倉唯)   2017-03-13 18:32:00
可以戰別人賣不好阿QQ
作者: neo718 (The 3rd Birthday)   2017-03-13 18:32:00
第三段拿Steam平台的"歐美獨立遊戲開發團隊"的觀點來寫,
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-03-13 18:32:00
不公佈就不能嘲笑賣的差的了啊
作者: joe10337 (Dashu知道他不會是一個?2)   2017-03-13 18:33:00
可以戰軟軟任任索索這些主機跨平台作品的銷量啊
作者: mysteria (青羽)   2017-03-13 18:33:00
不一定是玩家角度看啊 你寫分析報告一點數據都沒有還不被教授電到飛天xd
作者: neo718 (The 3rd Birthday)   2017-03-13 18:34:00
才能賺錢/獲利的觀點.跟上面兩段在講家用電玩主機的市場,
作者: allen0205 (阿邱)   2017-03-13 18:34:00
電影票房現在國家電影中心會公佈
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-03-13 18:34:00
舉STEAM的目的只是為了講中國玩家的乞丐現象吧
作者: joe10337 (Dashu知道他不會是一個?2)   2017-03-13 18:34:00
或者戰本家大作的銷量啊根本超有趣好嗎
作者: brmelon (清水西瓜)   2017-03-13 18:36:00
steam舉的例子超爛 差評都是原本說要做中文結果跳票的
作者: mysteria (青羽)   2017-03-13 18:36:00
neo大說的也有道理 感覺文章把滿多不同東西混在一起講
作者: s32244153 (Hir0)   2017-03-13 18:36:00
現在也是一堆台灣玩家沒中文就噴 哪會牛頭不對馬嘴ww
作者: mysteria (青羽)   2017-03-13 18:37:00
就分析來說 這是很不好的情況 會混淆論述或產生誤判
作者: goldman0204 (goldman)   2017-03-13 18:38:00
第三點steam奇妙現象其實是多餘的~
作者: Xenogamer (ゴミ丼わがんりんにゃれ)   2017-03-13 18:39:00
TOB也沒中文 仍然是壓倒性好評呢
作者: like0579 (西克)   2017-03-13 18:40:00
TOB有中文了
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2017-03-13 18:40:00
TOB沒中文?
作者: cospara (貓咪老師)   2017-03-13 18:40:00
原來TOB沒中文呀?
作者: mysteria (青羽)   2017-03-13 18:40:00
之前好像有更新中文上去了 steam版的
作者: Xenogamer (ゴミ丼わがんりんにゃれ)   2017-03-13 18:40:00
我回steam的推文原來有了 我記得本來沒我ps4版白金了當然知道有中文XD
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-03-13 18:42:00
不如說...為什麼沒中文就拿不到壓倒性好評吧 根本...
作者: Xenogamer (ゴミ丼わがんりんにゃれ)   2017-03-13 18:43:00
所以我是回推文呀 也是質疑原文的觀點steam的tob我一直都有在追蹤 開始就是壓倒好評了
作者: brmelon (清水西瓜)   2017-03-13 18:44:00
http://store.steampowered.com/app/460120/連日文都沒有還不是壓倒性好評XD97%正評率
作者: weiBritter (逆襲的御姊控!)   2017-03-13 18:47:00
https://goo.gl/E9quuv 台灣電影早就有詳細票房了不用拿電影來說嘴
作者: Andosinjo (✡信哲✡)   2017-03-13 19:00:00
之前任天堂出繁體3DS時,我原本以為它有救了… 結果死一片。說真的,中、港會不會玩,很重要。
作者: goldman0204 (goldman)   2017-03-13 19:01:00
中國那邊的銷售不可能公布 畢竟"沒審查"的你要怎公布就算審查過的 中國也不會公布~除非香港索尼代理公布
作者: MrDisgrace (糞箱ONE買うの?)   2017-03-13 19:05:00
日本的龍一定是邪惡的~你看還混黑道汙辱到中國的龍等下要出來道歉XD
作者: Diaw01 (Diaw)   2017-03-13 19:07:00
人中之跩根
作者: mysteria (青羽)   2017-03-13 19:08:00
看圖說故事都不一定是真相了 沒有數據的分析文「極端」情況下可能根本是幻想文啊xd 所以才希望有數據參考嘛
作者: Barrel (桶子)   2017-03-13 19:08:00
我還以為你背上的跩根已經退色了
作者: liusim (六四母)   2017-03-13 19:10:00
剛好能解答 為什麼棒球遊戲沒有繁中 足球有
作者: MrDisgrace (糞箱ONE買うの?)   2017-03-13 19:11:00
飛天跩根同捆機
作者: cpjxxx (我愛克林伊斯威特)   2017-03-13 19:12:00
繁中3ds原本有機會 但被自鎖一區給玩殘
作者: ray0305 (ray)   2017-03-13 19:19:00
繁中3DS是任天堂自己玩死的自成一區+遊戲稀少 會成功才奇怪
作者: jiunmoon (Jiun)   2017-03-13 19:24:00
簡轉繁明明就有困難了,发轉繁就是發 髮,一堆頭发都變成頭發了
作者: NerVGear (Phantom)   2017-03-13 19:29:00
老任的港台機傻了才買...那時候我寧願買日機 還比較便宜
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-03-13 19:34:00
根據原文的中文化成本多15%(噗) 簡轉繁做校正也不是難事
作者: toy9986619 (幻飄)   2017-03-13 19:49:00
這篇寫文沒意外就是交大教授啊作者啦他現在做的就是ACG界的學術研究另外他也算是有業界門路,至少海外有一點然後之前好像看過西洽討論,簡體字好像有一些是沒有的,但是繁體有然後前述推文所提到的公司,是Ganavi,他有出一點錢但好像也被捲走了
作者: cwf (白熊)   2017-03-13 19:57:00
就算翻譯不難,但廠商也會考量要不要花這錢...
作者: recky04 (大大小維尼)   2017-03-13 20:03:00
之前有看過報導 中文化不只要考慮翻譯問題...
作者: best159357 (Sawa)   2017-03-13 20:17:00
說的是這篇吧https://goo.gl/uBTrxF中文化要考慮的滿多的
作者: blowchina   2017-03-13 20:43:00
sony台灣的那個翻譯組真的就甘心
作者: TaipeiKindom (微軟基本教義激進份子)   2017-03-13 20:43:00
改語言會動到系統程式碼 這不是常識嗎
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2017-03-13 20:52:00
等中國審查完之後,人中之龍會改成人中之跩根堂島之跩根,嶋野狂韓國人
作者: huangshinwen (.....)   2017-03-13 21:04:00
PS2賣到一萬五的獨佔動作遊戲是哪片?
作者: fbiciamib123 (Lin)   2017-03-13 21:10:00
中文化是為了中國水貨市場 勿忘河蟹之龍6
作者: tsairay (火の紅寶石)   2017-03-13 21:33:00
應該是真三國無雙2中文版吧?
作者: TaipeiKindom (微軟基本教義激進份子)   2017-03-13 21:50:00
真三2中文版有推出XBOX版本唷嗯..好像錯了..XBOX版本是日文版的樣子那應該就是真三2了吧
作者: lastroom (伊達伊達碰碰)   2017-03-13 22:03:00
如果改語言就要動到code 那我不會請那位工程師來寫
作者: forhorde5566 (為了部落五六)   2017-03-13 22:23:00
先擔心革命家蒙奇D跩根的安危吧各位
作者: neilisme (亞雷斯)   2017-03-13 22:29:00
都白金了除了打火神外還沒招過濕婆QQ
作者: Kamikiri (☒☒)   2017-03-13 22:32:00
真三國無雙2中文版是PS2 有中文語音
作者: tsairay (火の紅寶石)   2017-03-13 22:41:00
PS2的中文遊戲屈指可數,能賣很好,也只有真三二才有這本事
作者: macrose (再次重逢的世界)   2017-03-13 23:25:00
天使卓耿
作者: Lizardon (我難過)   2017-03-13 23:51:00
可是the SHOW還是死不出中文阿...
作者: yuyuliu (寧靜)   2017-03-13 23:54:00
我朋友很少,幾乎沒有PS4的朋友,我是邊緣中的邊緣人。
作者: kaoh08 (AIR -the 1000th summer-)   2017-03-14 00:19:00
你以為沒對策? 到時把中國評論獨立計算 像韓版Youtube那樣
作者: mikamitomoya (三上智也)   2017-03-14 00:21:00
我也是邊緣人 可是身邊有PS4朋友也有10個左右啊
作者: Andosinjo (✡信哲✡)   2017-03-14 00:34:00
是為了中國市場無誤啊… 看3DS推繁體中文,結果鎖區就掛了。事實上中國不少人會買正版噢!
作者: Wcw5504 (五月雨)   2017-03-14 00:35:00
中國只要有1%的人買正版就夠多了吧 基數問題
作者: a65626780 (Fluoxetine)   2017-03-14 00:37:00
那個濕婆真的醜爆
作者: ksng1092 (ron)   2017-03-14 00:54:00
NPD有實際數字吧,要另外花錢買XD 買到的人也不想公布另外人中之龍事件不是為了遊戲銷量而改就是了...就算中國沒買半片人中之龍6(含水貨)應該還是會改
作者: j9145 (Swordcane)   2017-03-14 01:06:00
不知道台灣人在自卑三小的,台灣人口少。但每年遊戲消費金額卻是世界排名前十的台灣市場算小的話,至少有上百個國家遊戲市場死光了
作者: mikamitomoya (三上智也)   2017-03-14 01:31:00
因為會有9.2在那邊高喊支那強都是支那的功勞啊
作者: sdtgfsrt (很會)   2017-03-14 01:54:00
遊戲消費金額包含online 手游吧 畢竟ps遊戲還是看人頭數
作者: commandoEX (卡曼都)   2017-03-14 02:01:00
改顯示介面語言要動到程式碼大概是20年前的事了現在的開發工具都能對有多語言顯示的能力(類似對照表
作者: NiGHTsC   2017-03-14 02:20:00
「簡轉繁 繁轉簡難度都一樣」,你開玩笑的吧
作者: centaurjr (QQ)   2017-03-14 08:12:00
哪有可能只改文字列表,UI長度大小都不用考慮喔
作者: Kamikiri (☒☒)   2017-03-14 08:17:00
是翻譯遷就UI 不是UI遷就翻譯 P5中文版是少數例外UI給你一句16字空間 翻成中文就只能16字基本上只要遊戲內建中文字庫 就不會動到程式碼沒中文字庫就要另開字庫 改程式碼去新增連結辨識
作者: yoseii (yoseii)   2017-03-14 08:24:00
不做中文,你瞧不起中文玩家啊 XDDD (笑翻
作者: Kamikiri (☒☒)   2017-03-14 08:24:00
之前研究Steam遊戲中文化有查過相關資料 大概就是這樣PS4遊戲中文化我不知道一不一樣 但我想應該差不多
作者: JONES0816 (小白)   2017-03-14 10:04:00
繁體字本來就比較飽滿好看 簡體看了就想丟了
作者: bye5566 (掰)   2017-03-14 10:18:00
說買正版的人變多 只是現在沒人再做盜版了吧......
作者: kuninaka   2017-03-14 11:38:00
台灣現在沒人在買盜版遊戲吧
作者: ksng1092 (ron)   2017-03-14 11:39:00
沒人"買"XD
作者: yoseii (yoseii)   2017-03-14 12:45:00
可以說以前盜版猖獗也是因為外語 + 定價策略不友善的關係不然現在經常有特價及中文化,買正版其實不會很貴即使沒有中文化,在日美帳也經常有殺到底的特價可以買在 PS2 時代以前是很難看到這種優待玩家的策略
作者: tsairay (火の紅寶石)   2017-03-14 13:34:00
想玩免錢的人..怎麼會"買"呢
作者: cwf (白熊)   2017-03-14 13:58:00
樓上…太直接啦
作者: obama15951 (TaePeas_ss)   2017-03-14 15:08:00
邊緣人有10位以上的朋友還是邊緣人嗎.....
作者: mikamitomoya (三上智也)   2017-03-14 16:19:00
是啊 我自認還滿邊緣的 要約唱歌 電影都很難揪到人
作者: tw68345 (花枝打貢丸)   2017-03-14 16:55:00
應該不少人 身邊都有那種莫名其妙不是電玩咖的人 都為了XX款遊戲而買了ps4吧 之後就跌進ps這個正版坑了
作者: cwf (白熊)   2017-03-14 17:10:00
日本玩家不要歐美遊戲、亞洲玩家偏好歐美遊戲、台灣玩家都要...但是要中文化!
作者: imhideji (叭叭啦叭)   2017-03-14 18:58:00
的確 老玩家玩到中文的版權機戰都要流淚了
作者: jimmysts (jimmysts)   2017-03-14 21:04:00
內文提到PS2時期獨佔動作遊戲是哪片?
作者: cwf (白熊)   2017-03-14 21:42:00
看前面推論應該就是真三二
作者: pttbook (pttbook)   2017-03-15 00:35:00
終於等到中文化版權機戰很感動.直接買不猶豫
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2017-03-15 01:06:00
金盾啥時出來的啊...一年真快 以後看不到蘋可橘了...
作者: chenpfu0394 (monkey)   2017-03-15 11:34:00
ps4中文化真的是明顯變多 獨佔也多 有的遊戲這一代才出中文版以前都不知道有這遊戲 但steam中文就少了 再加上pro的售價效能 多管齊下 不大賣也難pc相較遊樂器還是比較多有特色而非大眾化中規中矩的遊戲 很多也便宜只可惜沒中文化
作者: cwf (白熊)   2017-03-15 11:57:00
pc使用者多,但ps的日式遊戲比較合我的味口

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com