Re: [問題] 古墓奇兵:崛起的語音

作者: LeicaM (萊卡)   2016-10-22 14:45:28
台版目前確定只有台、中、韓,三國配音,個人覺得台配.......
這裡有Ps4台版三國語言影片可比較,看看你能接受不
https://youtu.be/mWS0DsBK21g
※ 引述《matthew221 (matthew221)》之銘言:
: 之前有看到大家討論,說中文版只有中文配音,想請問大家那PS Store上的中韓文版,

:
作者: Xenoglossia (新日暮里!)   2016-10-22 16:15:00
台配比韓配還有看韓劇的感覺XD
作者: kimula01 (Dior_Homme)   2016-10-22 16:20:00
我個人是比較喜歡中文字幕+英文配音
作者: longya (嗯)   2016-10-22 16:30:00
其實台配聽久了還可以啦XD
作者: fishtwo123 (none)   2016-10-22 17:06:00
台版習慣了就還ok
作者: s3864308 (叫我主人)   2016-10-22 17:50:00
台灣的蘿拉感覺是D3秘術師的配音員
作者: chocoboex (肚子肥油三層)   2016-10-22 21:10:00
中配水準比台配高
作者: yakitori (雞肉串燒)   2016-10-22 22:59:00
還ok啊,沒想像中的糟糕
作者: lym520 (lym)   2016-10-23 00:37:00
聽習慣其實還OK 反而解決了字幕小要看的很辛苦的問題
作者: ABCDEFGH1 (耀)   2016-10-23 00:37:00
韓配 好像在看韓劇台配也沒那麼糟阿
作者: matthew221 (matthew221)   2016-10-23 01:05:00
感謝分享 應該久了就習慣 不過既然有英文就想聽英文
作者: bronzkof (yui)   2016-10-23 04:02:00
其實我覺得還不錯,但男台配說話我反而出戲
作者: a40091010 (古都隨想)   2016-10-23 04:40:00
比較喜歡中配,台配.....
作者: Wcw5504 (五月雨)   2016-10-23 10:56:00
我比較好奇為甚麼有韓配卻沒英配,如果是容量問題的話正常應該會先砍前者吧
作者: leonchuang (解我憂者唯有杜康)   2016-10-23 11:58:00
如果有台語配音就好了XD
作者: holybless (D.)   2016-10-23 17:06:00
歐郎:懶哇a手~ 蘿拉:感蝦蛤~
作者: pininfarina (賓尼法利納)   2016-10-23 20:55:00
XD
作者: ksng1092 (ron)   2016-10-23 21:11:00
沒放英配根本不是容量問題呀XD
作者: dreaminc (啾)   2016-10-23 21:17:00
台配真是爛到家了
作者: chocoboex (肚子肥油三層)   2016-10-23 23:21:00
台配的用字遣詞較簡化,感覺像是在看卡通台,中配用字詞修飾較多,像是在看戲劇台。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com