[心得] 潘海利根 lily of the valley

作者: glocat (人生若只如初見)   2016-05-10 00:06:41
前調:佛手柑,阿馬爾菲檸檬,天竺葵
中調:鈴蘭,玫瑰,依蘭,茉莉
後調:檀香,橡苔
這支的譯名其實滿混亂的,有譯成鈴蘭/山谷百合/山野百合,但其實這枝的香味和百合搆
不上邊
作者: sadoraemon (疝特小姐)   2016-05-10 00:17:00
嘻嘻 這隻其實可以跟我那篇合成一個鈴蘭主題XD
作者: encheer (Q//////Q)   2016-05-10 00:20:00
一直被升火XDDDD
作者: poguest ( )   2016-05-10 00:49:00
"lily of the valley"就是鈴蘭花的意思 跟百合沒有關係哦:)
作者: daisydream (雛菊之夢)   2016-05-10 10:43:00
這隻草味重到不舒服...用過一次就轉讓了
作者: azcactus (GGG)   2016-05-10 12:27:00
鈴蘭的英文名字讓很多台灣人都搞錯
作者: sadoraemon (疝特小姐)   2016-05-10 12:35:00
其實這隻也算還原度不錯的一隻鈴蘭重點是1976就有了,在當時算是先驅(跟bluebell一樣嚇死人)
作者: azcactus (GGG)   2016-05-10 12:40:00
1976年,不是賣香水的那個1976網站 XD
作者: babycheetah (Pray For Malala)   2016-05-10 19:02:00
這支有停產嗎?昨天去微風信義的潘家櫃點還看到
作者: azcactus (GGG)   2016-05-10 21:35:00
上面指的是"蕃紅白花"停產,不是這支鈴蘭
作者: BeMsChen (已經)   2016-05-10 21:53:00
喜歡這支!!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com