這集我會比較說到我的感想
上回說到董事長
董事長上來的那天,全公司有參與刀說配音的人都到了
除了幾個是屬於發通告來的,錄完就先趕下一班了
當時我們有討論到為何要發展多人配音
因為我們都知道布袋戲吸引人的地方就是劇本跟口白
怎麼會突然想要把口白改掉,其實現場很多人都很不明白
我要先陳清,黃董不是討厭布袋戲腔調
他給我的感覺反而是他不希望布袋戲的聲音只有黃文擇的聲音
黃董是想做台語多人配音,他想要推廣台語配音這種文化的傳承
董事長覺得台灣的國語配音已經很厲害了,例如說符爽、劉傑這種大師級
題外話:
推廣台語配音對配音員來說是個福利,因為在業界,台語配音給的錢是國語配音的好幾倍
所以有配音員就算假日要去學台語也是會硬著頭皮去
只要你會這個語言,你的收入會明顯翻倍,你要不要?
然後台灣的國語配音其實中國人一直都很喜歡
早期的中國人覺得內地配音太字正腔圓無法接受
他們自己的配音也是被民眾幹得要死,但後來他們慢慢開始習慣接受這件事情
開始發現中國配音也很厲害,很有他們想要的情境
到現在其實中國配音的發展也是開出一朵花,苦盡甘來了
回到台語配音,我之前有說其實霹靂一直在做文化傳承這件事情
很多人都在堆台語配音,可是力量太散太小,總是開不出一朵花
但如果讓台灣一間有規模的公司,而且剛好涉略領域就跟台語配音有關
對我們有幹過文化傳承的人來說,這根本是一劑強心針啊!
只是霹靂不會敲鑼打鼓地說「欸,我現在要做文化傳承囉,快來看。」
霹靂都是默默的在做這件事情←這件情讓我很困擾(這個我等一下會補充)
文化傳承上一篇我講過了,可以自己去翻
然後我是覺得布袋戲已經被觀眾定型了,肯定黃文擇是觀眾對霹靂的肯定
大家都學黃文擇,大家都只想要黃文擇,這就很難跳出黃文擇框架
但在任何人文或科技領域的發展裡面,這都是一種超不友善的環境
因為單一代表的是變化有上限,如果人人都只認同黃文擇的配音
其他人的配音都不該出現,不就扼殺了孕育布袋戲的搖籃
如此一來布袋戲的世界就會單調,聲音就慢慢的只剩一種
我想董事長是覺得得布袋戲演繹是可以多元的
他希望可以打破「黃文擇魔咒」這個困境,他希望大家可以一起來推廣布袋戲
霹靂始終如一想把布袋戲做好,所以造了一個永遠的傳奇黃文擇
但我們卻把布袋戲侷限在了一個框框裡,不知不覺地扼殺這個搖籃
霹靂老早就看到這個困境了,而也走在這條改變的道路上
霹靂要告訴我們,框框是可以被打破的,布袋戲是可以再進化
只是我們都只看到前面的東西跟給侷限了
說真的聽完董事長講完,幹我真的覺得自己的眼光超狹隘
當下狠狠被打兩巴掌,因為我就是第一個批評沒黃文擇的霹靂根本不值一提的人
拜託,會把資源丟在創新的公司根本不會出現在台灣吧
希望有朝一日可以朝聖片廠
「黃氏台語」
這個我真是又愛又恨
恨是因為配音根本不能這樣配啊,會被領班盯到爆
你也不能教小朋友這種台語啊,我可不想被父母投訴啊
但黃氏台語真的是很酷的一種文化,我他媽的還想申請成台灣的文化特色
黃氏台語是我自己調侃黃文擇的台語啦,沒有是非對錯,就是一種很特殊的講法
例如姊姊會講「佳價」
「不用」不講「毋免」而是會直接講「不用」的文讀
「也許」就是「也許」,既不是「凡勢」也不是「無的確」
「抱歉」直接文讀,歉字還要往上揚一些
「住口」跟抱歉一樣,文讀、尾音往上
簡單來說就是把很多華語出現的字,很多都用文讀唸出來
不過這沒有一定的規則,有時會出現有時不會,我也沒有摸出頭緒
但這樣講法真的潮到爆,根本沒有人會想這樣做
然後我一定要分享一個雲林人的驕傲詞語
「整個」不是念「規个」,而是念「tsíng- kò」
以後你聽別人講台語,會用文讀講「整個」這個詞,表示他是雲林人
快點學起來以後你就潮到出水了啊
回到配音現實世界
後來因為配音實在太苦了,而現實真的是很殘酷
再加上突然又有一筆錢要付,配音跟班又出現暫停的狀態
我跟配音公司也有一些誤會沒有解開,迫於現實的壓力跟無奈我就離開了
(配音的故事可以再說一集外傳,因為台灣人都被日本聲優這個行業給欺騙了
但就不會發在布袋戲版了,因為這完全跟布袋戲不相關)
所以我就又回到正職的工作,然後再回到兼職加接case的狀態
我退出配音圈了,但還是有跟領班老師聯絡
他是跟我說後來霹靂也沒有繼續跟他們合作
而是找了另外一間公司試試看,這間公司應該就是開博了
關於霹靂默默在做這件事情
真的很困擾,這麼說有點是在調侃啦
我之前有提到我在做文化推廣,包含傳統偶戲文化、台語這些內容
我們會經常帶到小朋友,當時我們也會苦惱小朋友如果不看傳統偶怎麼辦?
或是他們看不懂怎麼辦,怎麼誘拐他們入坑?
於是我就從其他管道得知仙界小霹靂的存在
發現這個戲不但富有教育意義,也有布袋戲文化,當下我們真的是如獲至寶!
可惜當時只有國語,雖然配起來像卡通,但小朋友很愛
現在公視有台語配音,而且還是多人配音
前幾天問了之前接case認識的朋友,問一下小霹靂的八卦
輾轉得知這個版本不是公共電視配的,是霹靂自己找團隊配的
靠,這也太毫無違和感了吧,我看國語版覺得很不錯了,台語版真的滿猛的
所以霹靂在台語配音上還是有開出幾朵成功的花啊!
430大會的配音
如果你是抱持「不是黃文擇94爛」你可以離開了
而且依照之前配音的警慎性,再加上霹靂想要反覆嘗試多人配音這部分
開博一定也是吃了不少苦頭,一直被打回票吧…
開博這個版本,整體我覺得是OK的,畢竟他們是專業的配音員
王希華也不是路邊的誰誰誰,他也是很資深的領班了
但有些上揚下降會刻意調整,感覺想要弄得很像布袋戲
不過還是有很多弄巧成拙,有點美中不足啦
感覺就像小朋友學大人講話一樣,果然布袋戲腔調不是一朝一夕可以達成
有些較難的字句會像在念稿,例如風采鈴跟素還真在不夜天那一段
並非風采鈴配得不好,老實說我很愛開博的風采鈴配音
只是他好像有些字句不熟,所以他在配的時候很像在念稿
這邊跟各位小小講解一下
配音其實很吃語感跟講話邏輯,通常是用平常生活講話的方式在誇張化
卡通是把誇張開到最大,韓劇就是加強一些但不失人講話的樣子
例如抑揚頓挫、字詞語句之間速度不可能一樣,這些不是平常會注意的地方
但霹靂的台詞大多文言文跟生僻字
所以字一但多,對不熟悉文言文的配音員,越想念好越容易唸稿
你就想像國中第一次接觸文言文,老師叫你站起來念課文那樣
其實王希華的素還真我一開始不喜歡
覺得沒有擔當的樣子,後來才發現是不習慣
而且聽久覺得王希華的素還真很文質彬彬,就是有賢人雅士的感覺
很多角色都是一開始不喜歡,後來才慢慢覺得不習慣
配音員配的一點都不差,被罵是因為他們配的叫布袋戲
而布袋戲的聲音被民眾所上一個30年的框架,叫黃文擇
你要突破一個向下扎根30年的文化,真的不是一朝一夕可以完成的事情
我為了打破這個框架也是掙扎很久,但我還是覺得民眾可以試著去接受啦
然後我一定要說一件事情,我很喜歡黃匯峰的旁白
我第一次聽黃匯峰配是2016的偶戲節
一聽就覺得虎父無犬子,配下去一定能接黃文擇的路
但我真心希望他能幫霹靂多配一點單口旁白
多口配音是一條要開創的路,但傳統的單人配音也不能缺少
所以我還是很希望有生之年可以聽到黃匯峰配著布袋戲
430的一頁書真的猛,超像黃文擇的聲音
我一開始聽到都以為是黃文擇回來下海了
但是這個燈蝶…怎麼好像有點陰陽怪氣的感覺
看完後我立刻找了朋友一起去找網路片段
後來有發現,90的燈蝶,不像素還真的小生感
聲音有點像一頁書的高八度,可是又不太對
後來聽久了會發現,90的燈蝶根本不是什麼霸王聲音啊
真的有種細陰柔的感覺,可能是因為我們的眼睛欺騙了我們對角色的理解吧
然後黃亮勛說刀說異數是霹靂的平行宇宙了
聽到這裡我就興奮,希望這個宇宙的風采鈴不要死
可以跟素還真一起變成中原另外一個正柱XD
最後我一定要說
很多人都說霹靂沒準備好就要搞多人配音
或是霹靂的高層在幹嗎,都沒有想清楚嗎?
我覺得會說這種話的人都是氣話,要不然就是何不食肉糜
多人配音的布袋戲,其實是一個創新的道路
要想看看,布袋戲的龍頭就是霹靂
他前面沒有任何對象可以參考,也就是所有創新的道路都要他自己來
會摸索會碰壁都是正常的,你以為每個人都是常威天生神力嗎
人就是這樣
遇到自己不熟悉的東西
第一件事就是先幹一番,完全不留餘地的批評
這沒有錯,因為我們會拒絕不熟悉的東西,都是為了保護我們自己熟悉的東西
如果各位有機會去網路搜尋BC&Lowy的網路短片翻譯
他曾經有翻譯過一隻1999年的街訪路人有沒有手機時的短片
裡面的人都對手機持反對意見,不需要、不重要、不必要
但現在手機成了人類所仰賴的奢侈品,你敢說你不需要手機嗎
霹靂現在就是這樣的狀況,一堆人說
「不應該多人配音、不應該捨棄黃文擇版本的配音」
但未來講這樣話的人,會不會也變成某個網路影片的回味橋段呢
我是不知道啦,但我爆米花跟快樂肥宅水買好了,就坐等看戲啦~
吼唷,你在想什麼,我是說看新版刀說跟蝶龍啦。