[霹靂] 鏡週刊為Netflix上架專訪霹靂(二)

作者: cufoxfox (狐狐)   2019-07-13 18:17:00
半神半聖亦半仙,全儒全道是全賢,腦中真書藏萬卷,掌握文武半邊天
Half-god, half-saint, and half-immortal.
He who practices Confucianism and Taoism very well.
Tens of thousands of books are stored in my mind.
A master of knowledge and martial arts, capable of covering the sky.
【全文】Netflix上架暖身世界盃 黄強華發動霹靂英雄宇宙
https://www.mirrormedia.mg/story/20190708insight001/
【霹靂宇宙番外篇】
操偶師傅難傳承 霹靂學徒起薪超過22K
https://www.mirrormedia.mg/story/20190708insight007/
【霹靂宇宙番外篇】
布袋戲有禁忌  這些動物不能說也不能吃
https://www.mirrormedia.mg/story/20190708insight008/
【霹靂宇宙番外篇】
素還真經典出場詩 英文翻譯還押韻
https://www.mirrormedia.mg/story/20190708insight011/
【霹靂宇宙番外篇】
布袋戲世家竟組搖滾樂團!他放棄西洋歌變成「八音才子」
https://www.mirrormedia.mg/story/20190708insight012/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同場加映,恭喜虛淵玄老師的野望達成
https://twitter.com/Butch_Gen
作者: jahnny (孤行雁)   2019-07-13 18:51:00
外國人看到老素出場詩第一句 會不會覺得他太自大啊 XD整首看完 會不會認為老素這個男主角是神經病 XD
作者: talkdiary (曠)   2019-07-13 19:50:00
別說外國人,我們看第一次看也覺得他也太唱秋
作者: a72842182 (淨土之光)   2019-07-13 20:04:00
黃亮勛有在當編劇喔?不會吧ㄓ
作者: blue1234 (聖僧穢)   2019-07-13 20:06:00
應該是奇人的時候有當奇人的編劇吧?
作者: brianhxy (HXY)   2019-07-13 20:18:00
英語的詩句翻譯 句句囂張欸XD
作者: s380914   2019-07-13 20:22:00
真要說的話原本的詩號就很囂張了
作者: a444498 (熱血)   2019-07-13 20:24:00
看到英文版笑死 太有趣了
作者: keika03 (keika03)   2019-07-13 21:21:00
這英文詩號好奇妙...腦中自動出現秦假仙的聲音@@;
作者: holanet (彰化大佛)   2019-07-13 22:39:00
作者: yadohime (君莫愁)   2019-07-14 00:00:00
半神大於其他,後面都多講的
作者: kain (kain)   2019-07-14 13:27:00
有人可以幫我解答"為什麼第2句是He,第3句變成my"嗎?
作者: cmotpetb (鏡花水月)   2019-07-14 18:22:00
因為翻譯爛
作者: jahnny (孤行雁)   2019-07-14 18:46:00
不是啦 he who 這個用法 he在這裡是代名詞,用來泛指"人"而who是「關係代名詞」,用來代表He這個代名詞整句翻譯就是實踐道家和儒家思想最好的人同樣翻譯用法有He who has health has hopeHe who laughs last laughs best之類的
作者: blue1234 (聖僧穢)   2019-07-14 18:52:00
樓上英文系??
作者: jahnny (孤行雁)   2019-07-14 18:53:00
不是啊其實這個直翻是這樣一半上帝 一半聖徒 一半不朽之人實踐儒家和道家最好的人成千上萬的書存在我腦中知識和武術能力覆蓋天空的大師所以我才說整首看完 老素會被外國人當作神經病 XD
作者: blue1234 (聖僧穢)   2019-07-14 19:10:00
第四句是這樣子 真的有點自大
作者: GeogeBye (bye)   2019-07-14 21:48:00
出場詩都在比唱邱的
作者: manes258 (macaroni)   2019-07-15 20:28:00
不是啊,英文哪裡押韻?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com