[霹靂] 東離劍遊紀臺語配音連署

作者: span (柏)   2018-10-16 21:41:05
道友好,噗浪上有發起想看臺語配音版《東離劍遊紀 2》的連署,歡迎任意轉傳。
期限:107/10/16 - 10/22
https://goo.gl/wUNWVH
希望大家讓霹靂知道還是有觀眾很期待臺語版的喲 d(d'∀')
附上原噗:
https://www.plurk.com/p/mzvvne
作者: cufoxfox (狐狐)   2018-10-16 21:45:00
幫補短網址 https://goo.gl/wUNWVH
作者: sony1733 (我的旅程就此展開)   2018-10-16 22:09:00
是要連署什麼?之後都會出台語版吧 到底是???
作者: ldstar (落日滿秋山)   2018-10-16 22:10:00
完全不想聽台語 日語好聽多了
作者: NewCop (新警察裡王)   2018-10-16 22:22:00
小黃的問題不只是缺經驗而已…聲線選擇就已經和角色不合了
作者: shikune (影)   2018-10-16 22:25:00
支持台語,但是光聽詩號覺得沒有比第一季進步欸…頓句還是很奇怪,然後每個人的語調聲音抑揚頓挫都一模一樣,不過也有可能是唸詩號的時間太短也有關係。要練習的話不一定要配東離啊,霹靂正劇從妖道ABC或是二線角配起,每週每週這樣練習也比較快吧
作者: batc9312facy (青森)   2018-10-16 22:27:00
DVD出的時候不就會有台語版了嗎?買DVD就好啦?
作者: tenmin888 (阿國)   2018-10-16 22:27:00
別讓台配毀了東離
作者: signum1453 (任蒼塵)   2018-10-16 22:31:00
不需要
作者: chyx741021 (科科科吉拉)   2018-10-16 22:37:00
之前像配忌獨笑那樣就不錯啊,怎麼正劇不繼續?
作者: arur82 (鬼斗)   2018-10-16 22:39:00
正劇角色多到爆,不給練,拿個跨國合作的作品給公子練劍; 真的要成長何必捨近求遠,日本聲優怎麼挑的?照這標準連出場詩聽了都感到慚愧,人家在這項堅持留下這邊端出來的是甚麼東西...若說連署讓公子參與霹靂正劇配音我可以,這種的就免了。
作者: aa087183 (aa087183)   2018-10-16 22:45:00
對啊。為什麼正劇不給練一下配角。偏偏要一直搞這個跨國的。還不會走一直要飛
作者: NewCop (新警察裡王)   2018-10-16 22:48:00
正劇不給練搞不好是怕被人發現現在的黃天比公子還慘…
作者: shikune (影)   2018-10-16 22:49:00
妖道角又不只圍起來圍起來,還有很多npc解說的功能台詞,關鍵是去練語速和腔調抑揚頓挫吧……東離的詩號真的唸得滿滿的尷尬感,還蠻想快轉的(囧)
作者: szdxc17 (平民階級)   2018-10-16 22:54:00
東離是台皮日骨,看日語本就比台配合適,何況東離是用中配拍攝日配後製,也就是說霹靂早在第二季就只確定詩號為台配了,之後發的隨身碟也只有日配版
作者: batc9312facy (青森)   2018-10-16 22:55:00
有疑慮的話先去跟霹靂確認看看吧,確定沒有在連署
作者: chyx741021 (科科科吉拉)   2018-10-16 22:56:00
東離第一季拍攝應該是小黃配的,但第二季就不知道了
作者: s380914   2018-10-16 22:58:00
連黃天都用錯人的… 尊重想聽台語的人很難?硬要唱衰
作者: batc9312facy (青森)   2018-10-16 23:04:00
第二季也是黃滙峰,片尾和網頁的工作人員名單都有他
作者: kylie720 (戀戀真言)   2018-10-16 23:06:00
主要還是臺語配音連署
作者: ke0119   2018-10-16 23:06:00
配詩號而已吧...U我認真覺得,既然東離一開始是以日配為主,那麼一些角色
作者: mojonumoon (千堆雪)   2018-10-16 23:10:00
練正劇的新角色遠比配東離好 又可以常練習快上手 東離都是要隔段時間才推出 會學習間斷
作者: batc9312facy (青森)   2018-10-16 23:13:00
確實連署正劇裡的一些角色讓他配還比較能練等
作者: YUkimati1173 (tomo)   2018-10-16 23:13:00
台語詩號是虛淵的堅持,只有這個是不會改的吧
作者: mojonumoon (千堆雪)   2018-10-16 23:17:00
我也覺得詩號還是該台語比較好 雖然詩寫得不怎樣 但考慮到翻譯的理解程度 就不用太苛求詩的意境高深優美到哪去畢竟是要以動漫手法推廣布袋戲文化 而不是反過來減少布袋戲的部份去搭配日本文化 那樣就本末倒置了
作者: chyx741021 (科科科吉拉)   2018-10-16 23:21:00
正劇之前也有給他練(拍攝用口白、忌獨笑),只是怎麼練一練就沒下文?是說年底刀說異數的口白不知會是什麼樣子?
作者: asd7456123 (三世已過千場雨)   2018-10-16 23:23:00
忌獨笑我個人認為配得不錯啊
作者: CJ3CJ3CJ3   2018-10-16 23:25:00
上次那個台語版太慘了
作者: asd7456123 (三世已過千場雨)   2018-10-16 23:28:00
覺得小黃的音色、音調都很好,鏗鏘有力,就是辨識度要更多些磨練
作者: piliman2005 (該死的顆顆)   2018-10-16 23:28:00
忌獨笑的聲線有天宇的感覺
作者: kylie720 (戀戀真言)   2018-10-16 23:31:00
忌獨笑聽久就習慣了,他的音質我能適應就是沒辨識度
作者: mojonumoon (千堆雪)   2018-10-16 23:31:00
辨識度要練 還有什麼角色該配哪種聲線音域也都要再區別練出來 不要文生武生魔頭聲線領域都在一塊兒 看角色配合適的聲線也很重要。
作者: asd7456123 (三世已過千場雨)   2018-10-16 23:35:00
樓上+1,東離I的時候,我只有辦法分辨蔑天骸和其他人兩類,辨識度根本比現在這個年邁的黃大還差
作者: cufoxfox (狐狐)   2018-10-16 23:39:00
台語詩號是虛淵的堅持+1
作者: lys82456 (藍貓)   2018-10-17 00:12:00
紅明顯,練好再來配啊,東離現在人氣正旺,有人會拿招牌來練習嗎?要練可以去本傳配一些角色啊 反正本傳的黃大已經快不行了
作者: szdxc17 (平民階級)   2018-10-17 00:35:00
長輩不能接受代表他們不是東離的客群,自始至終東離的目標就是日本觀眾。對以日本觀眾為主所推出的作品提出這項連署沒有太大意義。或者你該期待的是年底的刀說異數文擇父子會有機會再合作
作者: mojonumoon (千堆雪)   2018-10-17 00:43:00
東離2要有臺配給想看臺配的觀眾看也不是不行 但問題在於拿一個好作品去做練習也就勉勉強強了 跟日本專業聲優一比 那個落差兩相較更是明顯 只會讓人嫌棄臺配而已倒不如好好再多練一陣子 待東離2愛奇藝播畢後 霹靂隔段時間之後 等小黃更穩了 再播出臺配東離2會更好些
作者: arur82 (鬼斗)   2018-10-17 00:43:00
東離二季除了日語可另外還有普通話的配音,且我個人無法接受在操偶. 攝影.佈景.道具.後製及配音(日語)上是投注如此陣容與心力,在台語配音上卻只是公子練習用的道具 ; 而正劇部分旁白角色台詞如此龐大的工作量,卻是由已過巔峰的黃文擇苦撐,每週固定的消費者被迫要聽到因為趕工而被無視的硬翻與錯漏,黃文擇有朝一日要交棒,接棒的人是誰 ?要繼續扛起一人配音的傳統堅持,在當初黃俊雄,黃文擇,甚而黃立綱,他們一路以降的付出及辛酸,現在的能力又做到了多少 ?縱有天賦,苦練才有今日肯定,但個人至今仍未見到賦予接棒責任者就究竟有何嘔心瀝血之處東離首季,以及如霹靂英雄直播間等擔任正劇角色配音(但固定消費者基本上沒機會也不會主動閱聽),這樣的表現都不敢端上正劇的演出之中,何以東離作品,猶以當作公子練習用的E罐 ? 東離在出發點上尚有希望打入日本市場之意圖,那該為核心表現之一的配音,對比日方陣容能力而言,是要讓外國人怎樣認為呢 ?回過頭說,要練習,要表現,正劇旁白台詞何愁沒有機會,就是要接黃文擇棒子的,不逐漸增加參與正劇演出的比例,這棒子是要怎麼接 ? 而東離二季,只論台語配音,我個人也想要,但我個人要的是黃文擇擔綱,不然怎麼配得起其他拍攝方面程度 ?
作者: argus0606 (花惹發)   2018-10-17 01:43:00
推樓上a大,同認為這麼高完成度的作品,不適合作為練習配音的地方
作者: rcf150cc (大元哥)   2018-10-17 01:49:00
小黃要成長 正劇就要交棒 陣痛期是沒辦法避免的
作者: ttyycc (小捲)   2018-10-17 01:51:00
反正連署又不一定被理睬,不如說以霹靂而言我猜十之八九不會管,但有連署讓霹靂知道觀眾在乎台配、在乎小黃也不錯啊~如果真的有台配了也沒甚麼不好。東離i的藍光不都馬雙語?難道本來不聽台語的人會因為雙語中有台語就不買?東離I的台配在我看來目標本來就是讓「聽習慣台語的人來買東離」(效果看起來滿差的)而不是要讓外國人聽的。
作者: NewCop (新警察裡王)   2018-10-17 01:59:00
如果純粹以商業營收考量,那拿東離2練習其實是很合理的方法,畢竟正劇哪怕只有1~2%的人聽不慣而棄坑都還是會影響到銷量但是東離的台配成本可以直接加進DVD售價裡面想買DVD的人也不會因為裡面多了個台配可以選就不買如果接受度低,也不會有立即性的損失,接受度高那更好簡單講,配正劇只可能虧不可能賺,配東離只可能賺不可能虧以霹靂這幾年這麼注重營利的方針來看,用東離練習的機會比較大
作者: ke0119   2018-10-17 02:27:00
布袋戲的角色詩號是可以幫角色、劇情畫龍點睛的存在,它的意義不是什麼”傳統”,”特色”,而是它本身就是對整部戲提味很有幫助的一帖良方,但是當這個東西已經只是個四不像,唸出來我都想轉靜音的時候,硬要保留詩號不如砍掉不用,因為那根本是對真正對布袋戲提味的詩號的一種侮辱。
作者: ttyycc (小捲)   2018-10-17 02:30:00
東離不論在詩號內容上還是詩號出場時機上都跟一般布袋戲差很多,這點對我來說比小黃唸的好不好嚴重多了,何況小黃才唸那麼幾個字,又跟前、後情緒都搭不上,能判斷優劣?
作者: ke0119   2018-10-17 02:33:00
虛淵玄如果覺得東離二的詩號好,不外乎兩種可能:1.他對閩南語詩號的理解不夠,覺得有詩號就好棒,沒發現角色唸詩號跟整部戲有多格格不入。2:他知道這詩號不行,但霹靂只能端出這個,只能默默吞了。但就算是黃文擇親自出馬,我也不覺得蠍瓔珞的聲音突然變成黃文擇的聲音詩號可以很自然。當然,如果整部東離都是黃文擇配的話,蹦出閩南語詩號就不會有不協調感了。即便詩號文字相同的中國普通話版本的正劇跟東離,去穿插閩南語詩號我都覺得格格不入了,何況日語版本穿插閩南語詩號?普通話版本用普通話唸詩號跟日語版本用日語唸詩號(俳句)是一樣概念的,只是普通話版本省了寫新詩號的這道程序而已。
作者: diyaworld (文化土匪)   2018-10-17 03:07:00
每週的正劇那麼多免洗角色,為什麼不連署讓小黃練習,卻又要來毀我第二部?連署成功,搞不好會有人發動反連署
作者: SHINJO575 (~董小鹿~)   2018-10-17 03:12:00
黃文澤現在的聲音也是慘不忍聽好嗎
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-17 04:12:00
這個我贊成啊!為了這個個人沒有在追日語版本了,布袋戲就是要看台語才對味,小黃不會不日本配音員差。嗚嗚,這裡好想念好想念跟這大家追東離的時光QQ也想念台語的丹翡QQ其實,日本朋友不會去在意這個跨國合作中台語配音的表現,反而會喜歡布袋戲要堅持自我語言的傳統。如果有台語的東離第二季,真的很棒,世界是天堂QQ然後,借轉到個人臉書QQ
作者: onetwo01   2018-10-17 07:05:00
虛淵跟日本觀眾其實都不懂台語也不知道配得好壞與否,但虛淵從以前就一直在宣傳場合跟觀眾解釋台語詩號是布袋戲傳統的一部分,日本的布迷也很清楚。所以日本官網都會另外把詩號翻成日文上傳,想知道意思的就去看。會覺得無法接受的日本觀眾在第一季大概就棄番了,在日本推廣最困難的點的是人形劇形式不是台語配音。
作者: a0012101 (過眼雲煙)   2018-10-17 07:09:00
不想聽台配就別切到台語聲道不就好了,會毀什麼作品?霹靂自己都很少播台語版了,有那麼高機會聽到?
作者: onetwo01   2018-10-17 07:17:00
我猜這次少台配也有可能是趕進度。第一季是劇本就先日翻中,拍完台配操偶畫面再送回日本修改成能配合畫面的日文劇本給日配用。以第二季的拍攝期看來,應該是節省了改第二版的作業時間。
作者: Malthael (瑪瑟爾)   2018-10-17 07:28:00
比起黃匯豐的聲音 我還是寧願聽現在的黃文擇
作者: Muttsurini   2018-10-17 08:28:00
好了啦
作者: march20   2018-10-17 09:04:00
配音練等是至少十年起跳, 現在不練持早會顆顆
作者: NARUHOTO (人生就是不斷的渣化)   2018-10-17 09:26:00
我覺得發起謝龍介轉行當配音好像比較實在(誤
作者: szdxc17 (平民階級)   2018-10-17 09:40:00
其實我對小黃是否接班存疑。目前看起來二代間的經營方針不是一致的....
作者: monkeyboy ( N￾NN )   2018-10-17 10:06:00
還沒練好 就不要出來賣錢
作者: miffy (lalala)   2018-10-17 10:13:00
我贊成有舞台就給機會練習,現在的文擇先生不也是這樣走過來
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-17 10:28:00
誰不是一開始工作都是還沒上手,就去應徵工作?
作者: jayjagpo   2018-10-17 10:32:00
請編劇寫支線劇情在正戲練吧!忌獨笑這樣的模式很好啊!
作者: swallowp1 (P-High)   2018-10-17 10:40:00
竟然還有人會想連署這種事,想必入坑三天而已XD
作者: apple123773 (逆水)   2018-10-17 10:44:00
別害我日文聽不到就好了
作者: inouehiroki (雨狐)   2018-10-17 10:53:00
說要多練習,怎麼每週兩集的正劇不去爭取多一點上場練習的機會?跨國合作的作品就應該被拿來練習用嗎?
作者: ttyycc (小捲)   2018-10-17 11:20:00
到底有多少看東離的人在意台配啦www
作者: leopika (李奧納多皮卡皮丘)   2018-10-17 11:20:00
小黃是不是要配新異數?那一定沒空啊
作者: sachajam (沙茶醬)   2018-10-17 11:21:00
我覺得該培養閩南語女聲配音
作者: ttyycc (小捲)   2018-10-17 11:22:00
東離I有女台配啊
作者: evafuture (小夏)   2018-10-17 11:37:00
done
作者: a0012101 (過眼雲煙)   2018-10-17 11:41:00
二季是將台配改成普通話了吧,拍攝時是照普通話版本拍
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-17 11:43:00
當初台語配音是要用錢買才買得到,很好奇噓的人有多少人是每週五去超商買的。
作者: novelfly (瑞瑞)   2018-10-17 11:55:00
推,都有普通話版了,也希望有台配版
作者: arur82 (鬼斗)   2018-10-17 11:57:00
老話一句,東離台配想要,公子練劍正劇都給你。DVD有附台配當然要用錢買(圖書館可以借得到啊...),看線上平台的就沒人權嗎?
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-17 12:01:00
東離台語每週買的證據 https://imgur.com/YKJK0FX可是正劇的劇情不適合我啊,整齣戲的戲路不符合我的胃口口,想支持霹靂的影像作品現在唯一的作品就是東離,沒有第二部了,真的非常擔憂霹靂會忘記台灣的觀眾,正劇不使用台語配音作為片廠的現場演出已經是警訊,再來的東離第二季居然是北京話和日語同步,難道我們身為台灣人央求霹靂為了台灣觀眾出個台語版的也不肯嗎?想來就覺得悲哀,錢和心情都已經準備就緒,自從知道東離有第二季的那個週五五點半開始每天期待著小黃和台語丹翡的配音員能夠繼續服務我們的,結果到現在落空……很失望,我是那種愛台語之後就會連日與一起愛的那種無腦粉,上一季的東離藍光在日亞一上架,我馬上下訂,東離的原聲帶和主題曲也是,都在日亞買。總之,沒有台語配音的東離第二季就像台灣不曾有過東離第二季可以看,畢竟霹靂的上映權是在中國的愛奇藝,又不是台灣自有影音網站。
作者: arur82 (鬼斗)   2018-10-17 12:13:00
連署表單的內容是要求有台配,這我沒意見 ; 但下方的討論到這裡的發文都指定給公子,要給公子練劍我不行,另外上面提到圖書館可以借閱的是整套發售四片DVD的版本,要講到質疑別人有沒有買片,看線上平台或去借來看的就沒權利出聲嗎?
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-17 12:16:00
可是台語和日語並行是可行的啊,你說得那套我也有買,我意思是霹靂不重視台灣觀眾啊,連根都沒有了。就算給小黃在正劇練,還是有戲迷不習慣吧?
作者: s380914   2018-10-17 12:19:00
給想聽台語的多選擇而已,毀什麼?你不聽別人想聽啊
作者: arur82 (鬼斗)   2018-10-17 12:19:00
要賺錢怎麼會忘記台灣的觀眾,變成黃文擇反過來要配合演出配音搞自己搞消費者這鍋掀這麼久了霹靂自己有反省過嗎?
作者: YUkimati1173 (tomo)   2018-10-17 12:23:00
四片DVD收錄的是雙語,不想聽台語的話,切過去日語就好。至於線上平台,好像統一都日語。就連霹靂台也是播日語,沒有播過台語版。
作者: v7q4 ((.)(.)乳劍雙修 -|=>)   2018-10-17 12:25:00
日配還不錯啊 否則讓現在的黃文擇來配反而更慘
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-17 12:27:00
但實事上霹靂不重視台灣觀眾的需求QQ日語配音,沒有人說不好,只是希望在台灣有台語的東離可以看。唉……
作者: arur82 (鬼斗)   2018-10-17 12:29:00
要接棒陣痛期是難免,公子最終要接的棒子是霹靂不是東離,如果是東離系列要從此踢掉霹靂正劇再戰三十年,那也沒甚麼好說的,東離拉過去配就是了。我個人並非否定不要台配,而是已目前公子的能力我不能接受這樣完整的作品在台配上只是公子的練習品,不要說非要黃文擇,若能拉到黃立綱過來配我也甘願 ; 把要求台配跟給公子練劍綁在一起,這硬塞的套餐我吃不起。
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-17 12:32:00
可是我願意看小黃成長,就像黃立綱初期配龍狼那樣,慢慢練練久了觀眾的耳朵自然習慣他的聲音表演。到時候就能製造雙贏,看看黃立綱的皇淵和穌浥要迷死多少觀眾,金光也樂於賺這個配對的錢。
作者: arur82 (鬼斗)   2018-10-17 12:35:00
原本就有的語言配音已成定局就不用再提了,連署表單內容僅要求有台語配音,我同意 ; 討論跟發文指定給公子配音,我不行,僅僅如此而已。
作者: Rapamycin (夏日情懷)   2018-10-17 12:35:00
能的話我會希望是全日配,台語會出戲
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-17 12:36:00
……原本的東離是台語先行的,再來日本的配音員跟著小黃的配音成品下去做日本所謂的吹替。台語詩詞是虛淵玄堅持的,為的是跟日本推廣台語詩詞之美,就像韓文歌會出現幾句英文一樣,算是國際化的一種。再者,小黃比黃立綱還有黃亮勛待在基層的時間更久,算算有十五年了QQ
作者: arur82 (鬼斗)   2018-10-17 12:46:00
個人不願意這部各方面力求完善的作品若有台配卻給公子練劍的緣由上面回文已經表述過了,個人賤人賤智到底霹靂要不要也不是我說了算 ; 公子要練習,正劇等著你 ; 就這樣。
作者: tindy (tindy)   2018-10-17 12:58:00
不管是正劇還是東離,拿來"練習"都是說不過去的事吧培訓到該有的水準再端上檯面,才是正常的事吧平時又不是不能訓練,非要拿正式作品來搞
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-17 13:02:00
我們也能把東離第二季當作小黃這陣子的訓練下來的成果發表,光是在幕後訓練卻沒實戰經驗,這也不好。
作者: Winnie1248 (傘下人畫扇)   2018-10-17 13:03:00
希望一季的台配人員能延續到二季我不覺得有什麼問題。而小黃除了本家的配角可以練之外我覺得用東離作為他正式的作品是沒有問題的,雖然說成品不夠穩,但既然都踏出第一步了何不繼續下去呢,他總有一天要扛下的
作者: szdxc17 (平民階級)   2018-10-17 13:14:00
....我也不懂blue大堅持東離非得有台配甚至是小黃的理由。東離拍攝原先用台語再用日配更換的原因只是因為操偶師不懂日語,跟東離想做雙語版本無關。至於台語詩詞是虛淵認為布袋戲的詩號是個定番,這也跟東離的配音無關。所以一部針對日本市場發行的作品沒有台配為何就被解釋成霹靂不重視台灣觀眾了?何不倒過來說,假設希望台配甚至覺得台配才是王道的觀眾根本就不該看東離,因為這部劇連劇本和總監督都是日本人,為何一個日系作品還要回頭顧及傳統市場的需求?要有台配的高規作品,不就有刀說異數可以看了,難道要日本的觀眾跳出來說,希望刀說異數有日配?作品定位要先清楚才能知道這議題究竟有沒有討論的必要。
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-17 13:15:00
有一種毒,這個毒的名稱叫黃匯峰>///<小黃的聲音聽起來很舒服,很好聽,是我的菜>///<
作者: s380914   2018-10-17 13:23:00
某a噓滿10個沒?
作者: shuangsnow   2018-10-17 13:30:00
支持~有看日配也想看台配
作者: arur82 (鬼斗)   2018-10-17 14:21:00
公子要累積練習經驗及技巧磨練等,私以為投入正劇(非全部,一定比例漸增),是為在效率上最能立竿見影之法,但上述有提及若公子能力還不到火侯,無論正劇或東離拿來<練習>都說不過去 ; 這部分就個人所見實際上也確實如此,(要練習)拿正劇來練習這樣的表示,個人在這方面確實有不夠周延的地方 ; 而s大所論回歸作品的原始定位再來延伸語言使用(配音)的討論思考,也有其條理之處 ; 對個人而言,有所期待東離的作品,能否用台語配音作出如何異於日語或普通話但各有風采的表現,而至於究竟何種語言的配音才是主要(或說必要),反倒沒有細思,這裡也是個人受教了。
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-17 14:29:00
東離第一季,現場是用小黃的台語配音下去做表演,然後交由日方進行日語配音。第二季的情況,可能把台語配音拿掉,直接用北京話作為現場表演,之後再把完成的作品交由日方進行配音。我有雛鳥情節,我接觸東離的第一語言是台語,不是日語。另外,東離第二季的隨身碟影音產品裡面,只有日語配音沒有台語配音,由這裡可以得知霹靂疑似放棄台灣小小群的觀眾,連在台灣發行的影音產品都沒有台語……想來就哀傷QQ
作者: e49523 (濃濃一口痰)   2018-10-17 14:53:00
東離本來就是推廣日本用的作品,台灣只是順便的確不是很重要
作者: ttyycc (小捲)   2018-10-17 15:00:00
東離本來目標就是用華麗的日配陣容打入日本市場,所以霹靂捨棄台配不意外。但也正因為如此,說甚麼台配不夠成熟所以不要放在國際作品八啦八啦的也很可笑,好像日本人會多在意台配表現似的。事實上會在意的只有台灣人,而那些說不要讓他練習的人多數跟本看個一集就會評價他表現差然後去看日配了,有沒有台配對那些人根本沒差。我不認為這連署會讓霹靂去錄台配,但至少是一個粉絲表達需求的態度,就是我們在看布袋戲作品時希望有台配可看。事實上原PO貼這個連署雖然有加一句他自己的「給小黃練功」但連署內容本身根本也沒有強調是想讓小黃配
作者: arur82 (鬼斗)   2018-10-17 16:18:00
證有易 證無難若P大原意本在希望能有台語配音,個人已表達過意願,對於由誰擔任也就不在預想或討論範圍內了(畢竟表單內容本來便無提及),若單純以此出發,上面有人所提到佐以成本考量而確定會出錢買台配版作品(預購制,參考激戰天下公仔的預購登記制),再能加註相關配套及可行性,在連署方面或許可以更加具體及順利。發文是S大,眼殘抱歉。
作者: Hua0722 (引歸殺象吶)   2018-10-17 17:13:00
我第一季就看日配的,但支持接班人培養,像忌獨笑這種模式我是比較贊成的,畢竟正劇的客群才是他未來要面對的,提早讓觀眾去熟悉他的聲線最實際。我家有長輩是聽到上季台配就不看的XD 日配他們也不愛
作者: thund (天下御免)   2018-10-17 17:21:00
東離台配我絕對不行
作者: stevenrr (北海鯨魚粉絲)   2018-10-17 18:42:00
我比較想要連署刀說異數來個台語主題曲....
作者: Royalweger (絕代之狂)   2018-10-17 19:14:00
要配也不會是黃文擇吧?
作者: hungyun (宏雲)   2018-10-17 21:09:00
丹翡的台語配音簡直棒讀到令人髮指
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-17 21:22:00
樓上那是因為遇到丹翡的戰鬥模式,那很經典的。因為沒有遇到
作者: onetwo01   2018-10-17 21:45:00
霹靂連東離2的台版DVD都不做了,擺明就走成本最小化。沒有台配,應該也是因為台灣的霹靂劇迷有追東離的太少。
作者: mojonumoon (千堆雪)   2018-10-17 21:51:00
台灣劇迷有追東離的太少?是台灣劇迷能直接接受日語東離的多吧......
作者: oo2830oo (★㊣↖煞气a猴仔↘㊣☆)   2018-10-18 10:43:00
不喜歡台配的人可以選擇不要聽
作者: sunstrider (逐日者)   2018-10-18 12:15:00
我同事聽不習慣金光的 也說東離1他聽不下去
作者: rockcity (巴爾漢300)   2018-10-18 22:45:00
原po不轉到c_chat嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com