作者:
saintlin (saintlin)
2018-10-09 08:54:44之前看了36把魔劍名稱 因為有藏頭
覺得不太可能是虛淵玄想的 不過我也
不知道虛淵玄的中文程度 我自己猜想
虛淵玄提出36把魔劍概念 並借用幾把
現成 剩下讓霹靂劇組自己發揮 不知道
是不是這樣呢
作者: tvbstim (都是茶) 2018-10-09 09:12:00
那時候只是算彩蛋而已吧 現在正式演應該還會調整
大宗師那把是不是因為他是秒殺百里冰弘的丹宮之師,所以放進去
沒follow到藏頭的部分 但大叔不是說每次順序都不同嗎?
作者:
zeze (三月ã†ã•ãŽ)
2018-10-09 12:08:00是虛淵玄取的吧....這些名字其實中文唸起來都很拗口腳本虛淵全權負責阿
東離所有的專有名詞都是霹靂取名再給虛淵選,因為虛淵希望名字都有霹靂的風格虛淵有給一些概念或形象讓霹靂取名,像凜雪鴉本來是凜雪梟,虛淵給了一個貓頭鷹代表智慧的形象讓霹靂取名,後來虛淵找不到梟的漢字發音,就改成一樣很聰明的鴉了36把魔劍印象中是虛淵給霹靂美術組發揮,霹靂有問過可不可以放幾把霹靂的兵器。七殺天凌的點子好像也是霹靂提的,虛淵再去喬版權
劍名是給霹靂這邊發揮的,當初有玩藏頭,有段劍名第一個字串起來是“霹靂狂刀舞東離劍”
作者:
szdxc17 (平民階級)
2018-10-09 12:43:00同樓上專有名詞是霹靂取的。虛淵給概念。不過36把劍中有霹靂的武器還有虛淵的老婆(?,所以我想應該是各自發揮創意當彩蛋XD
作者: chotken (憶秋懷劍) 2018-10-09 13:18:00
出場詩也是這樣吧 虛淵提他要的大意 再由霹靂來寫...梟是因為日本漢字沒這個字 他要的範圍是在日本電腦也能打出的漢字 讓日本人也能方便討論 訪談都有提到...
梟(フクロウ) 我用日文輸入法打的...最好沒這個字音讀是きょう kyou 訓讀是フクロウ hukurou
作者: chotken (憶秋懷劍) 2018-10-09 13:29:00
是訪談中提的 自己去看 我哪知道日本漢字有沒有這個字...
訪談是"有次不知道為什麼打不出來就改字了"記錯就記錯不用這種口氣吧...?
作者:
xsion (Xsion)
2018-10-09 15:04:00w大糾正就糾正不用這種口氣吧...
作者: chris004 2018-10-09 15:11:00
w大糾正就糾正不用這種口氣吧...
作者: chotken (憶秋懷劍) 2018-10-09 15:44:00
黃亮勛是說打不出來 所以我就以為沒這個字 歹勢囉...
作者: f871114 (大漠蒼鷹) 2018-10-09 16:03:00
呵
檢討了一下 如有冒犯我道歉 只是很難對不是事實的描述視而不見
作者:
jabari (Still不敢開槍的娘娘腔)
2018-10-10 12:21:00城門城門雞蛋糕 三十六把刀 QwQ?