Re: [霹靂] 其實霹靂已非以前的霹靂

作者: belast (駱夏)   2018-07-20 00:50:42
來說說我看不下現在霹靂的原因。
既沒有腹黑佛系幹話(西佛國諸佛子、萬聖嚴諸高僧),
更沒有低級笑話跟做法(三口劍對愛三京之計,評寂寞侯之語),
看現在劇本,
劇集、角色名字詰屈聱牙,
生難字連用MP3 tag編輯器編輯原聲帶,曲名還都顯示問號,不讓編。
描述像寫小說或話本,隨意擷取一段:
  (夜光幽微照疑路,天風徐嘯引迷途。
   一條境外徑,兩道身影行,
   幾路遊轉間,玄同已被群青掩形,
   紫色餘分苦追而往。)
 紫色餘分:我的王子等我啊!
  (突來秋水引光,
   迷林中,登現九天采劍陣。
   紫色餘分旋劍一分,格擋劍光,卻是越陷劍陣,不能抽身。)
 紫色餘分:可惡!
為什麼要用群青呢?路樹、山林之類的不行嗎?
直播時,隨意看了幾集,發現很多敘述都這樣「特意詩化」了,
早期從兵甲龍痕起,也有類似的片段,但不想找了。
轟海劍霆錄算是用得相當誇張的一部。
我認為編劇在寫劇本時要考慮受眾,
若是小說這樣寫不差,
但今天受眾廣大,不只是年輕人在看這部片而已。
本來很好奇是不是自己錯覺,
抽了霹靂眼幾集、一些劇情筆記,
先前口白都大白話,
即便文言,也不會讓人很難理解,且恰到好處,
像「獨臂橫蒼龍、切齒張滿弓」,不會覺得他用在劇情上相當突兀。
故編劇常平凡的時刻,採取大量文言寫法,
我認為只是賣弄文采、自我滿足,且不知點到為止的妙處。
而口白跟對白,令我格外出戲,劇情自然不想細看了。
現在的霹靂少了許多言語上的機鋒,又太過賣弄文筆,
對於講究劇本對話的我來說,現在的霹靂真的不好看啊。
以上。
作者: Kljestan ( 中村悠一親衛隊)   2018-07-20 01:14:00
要直白但又有變化的臺詞,現在的編劇寫不了,就只能從字句文字上下手。不知是筆力問題還是表達問題不如過往XD
作者: rodyguy (曙光破曉又一日)   2018-07-20 01:17:00
最近比較好了 因為某人不在...
作者: Kljestan ( 中村悠一親衛隊)   2018-07-20 01:18:00
台詞跟旁白扣除賣弄詩化、要文言不文言的字之外,辨別度及殊異度真的很低啊XDD
作者: zxcv75320 (荒謬的世界)   2018-07-20 01:22:00
還有對白的尷尬指數越來越高,奉天逍遙對邪神的對白讓我尷尬癌都發作了
作者: lupins (〈仙黛逸蹤‧八式問劍〉)   2018-07-20 01:34:00
想起國中時代常找難字、怪字湊名字 寫偽文言 真是不堪回首當年唸"國文"遺毒之一
作者: rp20031219 (Tim87)   2018-07-20 01:41:00
推這篇
作者: Zenxiety (Zenxiety)   2018-07-20 01:59:00
現在的對白有種不自然感 太依賴文字 忽略戲劇的真實情緒儒門是典型的狀況 說一堆拉哩拉雜 刻意感遠超過戲劇性
作者: inake24 (ggbear)   2018-07-20 02:04:00
我寧可看特意詩化的詞也不想看現在這尷尬到極點的對白
作者: Zenxiety (Zenxiety)   2018-07-20 02:05:00
而且還不是特定人物而已 是德風古道全體表達方式都這樣精靈天下和雲海仙門也有類似情況 根本是集體著魔了= =
作者: iangjen (刺刀)   2018-07-20 02:10:00
佛系幹話我不愛XDD 打機鋒太超過我只會想說能好好說話嗎
作者: Zenxiety (Zenxiety)   2018-07-20 02:13:00
佛系幹話事後回去拼湊線索會有趣 但一開始看只想快轉
作者: tamalulu ( 塔馬哥)   2018-07-20 03:03:00
部分同意XD,其實也不是一定要文言或是詩詞,對話通順能表達語義就好了,斬魔後有些對話常常看的一頭霧水一個恍神結果進度條就過了三分鐘XDD
作者: h4236 (阿浩)   2018-07-20 03:11:00
其實我覺得不影響劇情就沒什麼差…但你說群青為什麼不說樹林…感覺也太吹毛求疵了吧…
作者: didolydia (雜學之女)   2018-07-20 03:15:00
台詞問題...無奈
作者: tamalulu ( 塔馬哥)   2018-07-20 03:23:00
驚濤好了些,也許是這檔不用灌水了(?
作者: qaz6624 (toto)   2018-07-20 03:27:00
主要還是劇情太差 對白(文筆)那些還是算輔佐
作者: f871114 (大漠蒼鷹)   2018-07-20 03:46:00
凜劍 凜掌 凜
作者: didolydia (雜學之女)   2018-07-20 05:11:00
灌水跟拖戲是同意詞啊
作者: whitewolf518 (白狼白狼真可愛)   2018-07-20 06:19:00
哦哦好久沒看到有人提三口劍了 真開心XD 對白口語化真的不是缺點 能夠讓觀眾投注情感在角色身上就是一個成功的角色了
作者: mkopin (科科)   2018-07-20 06:46:00
推。現今的正劇,對白做作,堆砌浮誇
作者: worldark (達克貓)   2018-07-20 07:05:00
奉天逍遙那個很像火箭隊 近神人一頁書的對話也不行= =文也不行 白也不行 功力不夠
作者: rcf150cc (大元哥)   2018-07-20 07:26:00
對白很尷尬+1
作者: KeyNT (冰馳名封‧天下無雙)   2018-07-20 08:26:00
刻意賣弄的文字結合文澤大師退化的平舖直敘就變得很慘。orz
作者: mkopin (科科)   2018-07-20 08:32:00
很……棒讀
作者: finderri (楚行)   2018-07-20 08:36:00
示耳人的文采讓人不敢恭維……
作者: YUkimati1173 (tomo)   2018-07-20 08:56:00
咦?這句看不懂耶,群青不是指藍色嗎?怎麼會是樹林?用群青是不是用錯詞了?
作者: whitewolf518 (白狼白狼真可愛)   2018-07-20 09:02:00
青有綠色也有藍色的意思 也可以泛指綠色的草木 所以意思其實可以對上 但沒人會刻意這麼用尤其在一瞥即過的旁白上 觀眾會先傻眼後才能意會
作者: YUkimati1173 (tomo)   2018-07-20 09:16:00
雖可理解,但真的很傻眼
作者: JRB (米香椰子)   2018-07-20 09:22:00
有些台詞真的很不順,唸起來沒有力道,不知道編劇在寫的時候有沒有念誦看看?還有劇本跟在網路上聊天是不一樣的好嗎?德風古道滿滿的語氣詞也很尷尬……知道有人反應語氣詞非常可愛,但我完全不行……
作者: YUkimati1173 (tomo)   2018-07-20 09:38:00
想到德風古道那滿滿的語尾助詞"呢啊嗎哦"...印象中黃大在唸這些也挺吃力,有些語尾詞就沒唸到
作者: rockyegg (手裡拿著小皮鞭)   2018-07-20 09:51:00
所以我才懷疑是不是有編劇本身就不會講台語....
作者: blackk (澳門首家線上賭場)   2018-07-20 09:56:00
這問題超過十年了,編劇寫劇本都是國語思路,都沒考慮用台語配音會遇到的問題,所以一直出現聽起來像硬翻的東西
作者: stevepili615 (Jackey的鼻子有幾個?)   2018-07-20 10:24:00
推樓上的,這問題絕對超過10年了嚴格來說只有早期的霹靂才是用台語思考的吧....
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2018-07-20 10:35:00
其實我覺得霹靂真的要想辦法縮短片長啦 仔細想想每週的片長幾乎等同一部電影的時間了 每週要做出一部好看的電
作者: Yiyeshu (誅魔神光.火流星)   2018-07-20 10:36:00
有種求學時代學修辭學到走火入魔的感覺
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2018-07-20 10:37:00
影根本是天方夜譚 只是現在營收大宗還是賣片收入 縮短時間不降價消費者應該受不了
作者: rainveil (多栗)   2018-07-20 11:24:00
大家都知道的問題還能看到有人護航也蠻厲害的
作者: heartyao (小紅帽)   2018-07-20 11:56:00
因為現在的編劇是用小說的寫法在寫劇本
作者: yao0101 (愛富如夢)   2018-07-20 11:59:00
我也覺得線少一點 片長短一點 精緻精簡化比較好兩個小時又不是每條線都那麼有看點 買220元只想看100元...
作者: tommytommy   2018-07-20 12:01:00
現任編劇文筆只推周郎!!!
作者: szdxc17 (平民階級)   2018-07-20 12:28:00
現任編劇鞭文筆,太平絕對第一個,小鶴我會排第二。
作者: mkopin (科科)   2018-07-20 12:30:00
推樓上。我還想加一個鬼打牆歌詞王—廖明治是也XD
作者: mojonumoon (千堆雪)   2018-07-20 12:50:00
鞭文筆 小鶴和太平同糟啦! 沒有孰優孰劣...
作者: Knightmare13 (默雨)   2018-07-20 16:33:00
奉天逍遙像火箭隊XDDDD
作者: BobX (熱狗♂大帝)   2018-07-20 16:39:00
真的一針見血 這種故意文謅謅的用詞太多反而讓人煩
作者: YUkimati1173 (tomo)   2018-07-20 18:43:00
奉天逍遙是火箭隊的話,那喵喵是...小默雲嗎XDDD
作者: umunya (うむ)   2018-07-20 20:46:00
還有果然翁啊
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2018-07-20 20:48:00
日月的火箭隊之前被說風格受到布袋戲影響 XD
作者: rockcity (巴爾漢300)   2018-07-20 21:14:00
有嗎XD不過日月動畫我比較想知道他們什麼時候能正常退場,穿著熊某方面還蠻恐怖的ww
作者: ccf0423 (揮揮衣袖,兩袖清風)   2018-07-20 23:12:00
早就在賣弄文學了...10多年前不也取了一堆草的名字,還有一些看起來很難唸的字,武學招式好像在對對聯
作者: wxes50608 ([Intellect/_______/VWB])   2018-07-21 00:11:00
明明是本國人創作 卻有超嚴重的翻譯腔 笑掉大牙聽個幾分鐘就讓人尷尬的不行 真要命
作者: olaqe (永遠不是我就能實現)   2018-07-21 10:26:00
脫離口語的布袋戲 編劇採取華語思維 台語靈魂通通沒了
作者: whitewolf518 (白狼白狼真可愛)   2018-07-21 10:53:00
像問天譴的那種招式名稱是還好 因為可以直接看懂意思 而且唸起來很順口
作者: rp20031219 (Tim87)   2018-07-21 11:04:00
浩浩蕩蕩盪鞦韆
作者: belast (駱夏)   2018-07-21 13:16:00
朝朝暮暮慕少艾
作者: whitewolf518 (白狼白狼真可愛)   2018-07-21 14:48:00
紛紛擾擾擾妖怪
作者: GRIPIT (GRIPIT)   2018-07-22 00:35:00
淒淒慘慘慘綠色對白尷尬的問題從止看之印附近就有這種趨勢了吧,只是現在變本加厲的很誇張對話都要在那邊「哈」,哈p啊……
作者: leslieeee (leslie)   2018-07-22 04:14:00
太平架構邏輯差、台詞也寫得不好,小鶴的對白也是一樣差,既不白話也沒有顯得文雅,有很多莫名其妙的遣詞用字。要看尷尬的對話就去看天地法的對話吧!滿滿的大尷尬

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com