Re: [討論] 看了東離後,大家是否贊成「多人配音」呢

作者: sherlockt (蝦排)   2016-07-11 09:18:06
※ 引述《derekhsu (華麗的天下無雙)》之銘言:
: 但是比起專業度來,台配跟日配還在細節上還是有相當大的差距,而這個差距就是決
: 定雙方專業度的地方。
: 我們看下面這兩個片段,這是台配:
: https://youtu.be/8QoJUerQfhg?t=25
: 這是日配:
: https://youtu.be/THpgz6XcJfM?t=134
: 在蔑天骸降臨之後,丹翡被震退的時候,日配的中原麻衣有一段小小聲的「啊」,
: 但台配沒有。
: 估計,兩邊的腳本是一樣的,而日本是搭配著著台語來配,所以這很明顯是日本聲音監督
: ,或者甚至是聲優本人看到影片之後自己加上去的。
: 由於霹靂是先配音才有影片,而日本那邊是看著影片配音,所以日本那邊認為影片這裡
: 比須加上這些語氣配音,就加上去了,而台灣這邊沒有在配完之後,重新review的時候
: 補上這些狀聲詞。
: 而這些狀聲詞,就造成了觀眾對於這段動作的理解差異,並不只有這邊,不管是丹翡或
: 是殤不患他們都有許許多多的小聲音,而這些小聲音在台配裡面都沒有,我想這也就是
: 日配感覺會比較生動的原因,他們配起來比較像人,而台配就感覺比較像唸劇本。
: 還有那句:「森羅枯骨蔑天骸」日配聽起來咬牙切齒,深仇大恨,黃匯峰聽起來比較像
: 是稍稍有點驚訝。
: 仔細一比對,台配跟日配在情感上,細節上有這麼多的差異,也許台配也到了該思考一
: 下學習人家優點的地方了,配完之後是不是要搭配影片重看一次,覺得該補的地方就該
: 補,一些小聲音,語氣詞,是不是要加上去,讓整個影片更自然,我想霹靂跟金光都應
: 該要思考看看。
Youtube目前又有兩個新片段可以比較
台配
https://www.youtube.com/watch?v=yCLpctGEHQM (影片已被移除)
日配
https://www.youtube.com/watch?v=TTqFiiY42GE#t=3m05s (影片已被移除)
1. 殘凶講完好漢不吃眼前虧後,日配版殤不患多嘆了小小一口長氣
2. 凜雪鴉吸菸的"吸"的動作,日配版有聲音,台配版只有吐出幻術時才有
3. 殘凶被嗆到後的第一句話,日配版有哽到後說話的感覺,台版:「該死(平)」
4. 刀光劍影中即使是閃避,日配版仍有配音,掌擊等等也有多配
5. 殤不患驚覺是白毛搞得鬼的頭部分鏡,日配版有"哈!?我好像知道了什麼"的配音
6. 殤不患放出劍氣擊碎小廟後,殘凶出招前的喘息,以及殤不患半身特寫時的吐氣
7. 殘凶被拙劍無式˙八方氣至擊中後的吼聲,以及劍氣爆發之後的慘叫
以上幾點是暫不論聲優聲調,以及背景音+配音互搭的細緻度的情況下找出來的
雖然都是非常短的非台詞發音,但是更能讓觀眾帶入緊湊感
當然如果沒看過日配而只看台配,可能同樣的橋段的感受就是
「嗯,布袋戲」
但是對比後才知道聲音是可以更多元專業化的,感受也變成
「挖靠這布袋戲!?」
我想這也是能更加名揚國際的一個重要環節…
畢竟國外的人哪管你一人配還是多人配,他們主要還是想看到各方面兼優的作品
作者: rofellosx (鏖)   2016-07-11 09:25:00
原本對招是靠口白入戲吧 會解說人物如何如何...
作者: sherlockt (蝦排)   2016-07-11 09:26:00
所以這就是傳統布袋戲 台灣人看覺得很正常
作者: invander (Rosa Gigantea)   2016-07-11 09:27:00
「專業」就是讓人自願掏錢的能力。
作者: sherlockt (蝦排)   2016-07-11 09:27:00
但是要帶出國際的話 日配的方式未嘗不是一個思考方向
作者: Workforme (目標當個業績轉機股)   2016-07-11 09:34:00
糟糕了 我覺得日配比較好看.....起碼那個雙刀仔 日配聲音聽起來比較符合臉蛋
作者: hua0122 (金鱗豈是池中物)   2016-07-11 09:37:00
功力還不夠 如果是老爸年輕時 完全不輸
作者: invander (Rosa Gigantea)   2016-07-11 09:39:00
別提老爸了,不然老一輩也要拉黃俊雄出來了。
作者: sherlockt (蝦排)   2016-07-11 09:46:00
叫你老爸出來配
作者: kirkkirkkk (小肯)   2016-07-11 09:51:00
專業度與細膩度的差別吧
作者: Magicwind (魔性之風)   2016-07-11 10:01:00
他老爸也沒配的那麼細膩吧
作者: winda6627 (Fallen Wing)   2016-07-11 10:10:00
有注意到+1,也因為這樣比較喜歡日配( Φ ω Φ)
作者: shauhon (萬萬葉)   2016-07-11 10:15:00
老爸還會講錯話……
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2016-07-11 10:16:00
覺得有些應該是事前事後配的差別 台語是看腳本配 日版看影像配,應該會看影像加點個人演出吧 除非台版改成配個兩次 (?
作者: bg00004 (絕緣體)   2016-07-11 10:20:00
我只有看日配的..沒看台配...因為優劣很明顯
作者: bigo1030 (bigo)   2016-07-11 10:24:00
日配好看+1, 我老婆平常看到我在看布布,瞄一眼就去忙他的,結果昨天我在看東離時,發現他從頭看到尾,還問我怎麼沒了,下一集呢?
作者: deerdriver (騎鹿人)   2016-07-11 10:25:00
多人配所以細節是個別注意自己的 一人配很難面面俱到
作者: carsonsai (carson)   2016-07-11 10:25:00
日配好看+1...
作者: darkhoshi (阿低˙達克後西)   2016-07-11 10:27:00
日配好看多了,丹翡妹妹的聲音實在太萌
作者: TED781120 (蒼夜歌)   2016-07-11 10:33:00
台灣配音要劉傑他們那輩以上的才勉強有相同水準。
作者: qlinyuhn (59極限)   2016-07-11 11:00:00
老爸還會亂發音... 都不考究的
作者: bmp8474335 (衝衝衝小噗噗)   2016-07-11 11:06:00
支持日配 金光如果也能找到適合的配音我也能接受
作者: a40091010 (古都隨想)   2016-07-11 11:11:00
一週一集要怎麼考究XD. 現在發片頻率更高要提升品質也很難
作者: io45for222 (廢天地滅生靈神裂歇寧清)   2016-07-11 11:12:00
演技的差異很明顯,也是我推日配的主因
作者: qlinyuhn (59極限)   2016-07-11 11:15:00
沒做好就沒做好藉口一堆怪時間 台詞也不會上一秒寫好下一秒就進錄音室錄 護航迷迷還真多
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2016-07-11 11:19:00
多人配音跟一人配音對單獨角色的投入程度就差很多 演技自然也會有差異
作者: derekhsu (華麗的天下無雙)   2016-07-11 11:27:00
回不去了,日配太優異,八音才子也做不到看了布袋戲超過20年,開始期待日配怎麼處理一頁書
作者: gn00399745 (Michael)   2016-07-11 11:33:00
日文配音產業界有完整訓練課程而且競爭激烈黃文擇再強也是一個人 這部系每個聲優都是日配的大頭等於有N個黃文擇的能力
作者: watanabekun (鏡)   2016-07-11 11:36:00
口白和配音從腳本就不太一樣了,口白的劇本在戰鬥中不太會幫每個人物都安排細節的喊聲,但配音很少不喊
作者: Etapres   2016-07-11 11:44:00
一堆都在扯專業 要是台灣布袋戲這樣配 早就被老一票真正出錢買片的逼走啦看金光的才能接受這種配法 因為金光的口白啊 呵呵
作者: a40091010 (古都隨想)   2016-07-11 11:48:00
不說布袋戲 ,配音環境也完全不能比
作者: ionchips (ION)   2016-07-11 11:48:00
口白是有其特色啦 但需要多人配且至少男女要有別就是
作者: ogt84your (月工)   2016-07-11 11:58:00
音效棒的沒話說 日本在這一塊真的是專精(讓我想到白箱)
作者: forRKever (虎爺)   2016-07-11 12:07:00
口白入戲跟看戲配口白終究還是有些差異
作者: jeffsu   2016-07-11 12:10:00
怎有人在崩潰XDDDD
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2016-07-11 12:22:00
其實拍完再讓黃文擇看一次看要加什麼配音就可以改善了只是以霹靂的模式可能沒這時間讓黃文擇再看一次
作者: daydreamer13 (daydreamer13)   2016-07-11 12:27:00
還真的有人在崩潰 時代在前進 專業化本來就是必然對進步覺得不齒的最後只會變成時代的眼淚而已
作者: earnestsheep (羊)   2016-07-11 12:28:00
日配真的好太多了 沒有台詞的部分也有用心配
作者: neos042 (neos)   2016-07-11 12:35:00
早年黃俊雄將特效、電影配樂...導入布袋戲創新時,也是有人以傳統作為反對,但時間證明了對錯!
作者: crazy225drag (穩贏金太郎)   2016-07-11 12:38:00
看某樓崩潰www
作者: hayabusa2004 (飛翔鳥人)   2016-07-11 12:39:00
一人配音是金光和霹靂主事者堅持 除非有新人冒出頭不然要像黃俊雄那樣創新 不太可能了
作者: rainveil (多栗)   2016-07-11 12:40:00
不管是金光霹靂神魔新世紀,一人配音的傳統也到了改革的時候了,配出來就是沒有多人配音多樣這是理所當然的
作者: ionchips (ION)   2016-07-11 12:42:00
光聽日版丹翡空隙中有嬌喘聲就知道超用心了啊 這是台版屏除口白去留討論必須要改進的地方
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2016-07-11 12:42:00
重點還是沒其他好配音人才吧 霹靂喊訓練接班也喊了10年結果公子的程度還是差黃文擇一大截
作者: MrDisgrace (糞箱ONE買うの?)   2016-07-11 12:52:00
日配太細膩太強大
作者: rainveil (多栗)   2016-07-11 12:52:00
我好奇是黃家子孫不是蠻多人的嗎?一次培養兩三個不行嗎
作者: ZABORGER (亂入者)   2016-07-11 13:05:00
日配整體性高
作者: Primk (品克)   2016-07-11 13:08:00
看完日配~~~ 回不去台配了~~~
作者: alwaysstrong (不要踩小強)   2016-07-11 13:10:00
年輕女性的喘息聲,男配音員在強都很難表現的比女性配音員好吧!
作者: msj2287 (路西亞)   2016-07-11 13:20:00
日配真的好多了 台配腳色聲音聽起來差不多又沒情感
作者: invander (Rosa Gigantea)   2016-07-11 13:20:00
老子要培養,小子不見得願意啊,莫忘空降太子爺。
作者: nicktop2001 (白咖啡)   2016-07-11 13:23:00
別再提老黃了,人家一個關智一就不會比較差,更何況這次是豪華陣容,被電爆也不可恥。可恥的是用傳統當理由,實則是把權專橫,如果老黃跟素問閉嘴別指手畫腳,布袋戲的發展絕對更好。
作者: neos042 (neos)   2016-07-11 13:24:00
至少女性角色一定要找女生配音,硬要用男生配,還說配的好聽都是騙人、騙自己的...
作者: pitapon (._.)   2016-07-11 13:30:00
雖然我只聽過黃文擇巔峰時期的配音不知道最近爛成怎樣但我覺得OK啊為何要說接受的人都是在騙自己?當然我覺得OK也不代表我反對引入多人配因或培養後進,把這兩種意見弄成對立也是滿奇怪的
作者: kingfsg7326   2016-07-11 13:34:00
推樓上
作者: Etapres   2016-07-11 13:40:00
抱歉~東離的日配是人偶劇 我並不認為它是布袋戲 沒口白出場詩嚴重不足來轉換腳色 布袋戲的骨都被拔掉了 就剩一個布偶而已
作者: jabari (Still不敢開槍的娘娘腔)   2016-07-11 13:43:00
的確是人偶特攝片啊...XD
作者: pitapon (._.)   2016-07-11 13:44:00
東離的確是台皮日骨,不過本來也就是拍來向外國(日本)介紹布袋戲這個劇種,要說的話現在大家看的電視布袋戲也早就跟傳統的野台戲差很多,這沒什麼不好,本來就該多發展不同的可能性(不管是內容還是行銷)
作者: morning79 (morning)   2016-07-11 14:05:00
其實日配配動畫的時候 也不是搭成品配 而是分鏡稿之類的毛片 但前面推文有講到 分工合作多人配音的話確實可以專注在自己的角色上 去處理一些細節的問題
作者: ohole (歐猴)   2016-07-11 14:27:00
口白和配音是不同的東西啊,這樣比不恰當,不如拿一般的台配和日配比。
作者: neos042 (neos)   2016-07-11 14:29:00
如果堅持一人口白的話,麻煩各布袋戲主演先學好英日語再來打國際市場。
作者: ohole (歐猴)   2016-07-11 14:29:00
你說的那些是「配音技巧」,偶動漫的配音老師像是林芳雪、孫若瑜這些資深配音員一定會教你,可是這和布袋戲的口白是不同的配音方式的。
作者: pitapon (._.)   2016-07-11 14:34:00
外來戲劇進入要嘛上字幕要嘛重配音,哪有還要求自家配音員還得學好外語?你到底想批評什麼???
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2016-07-11 14:38:00
一直說口白跟配音不同這沒啥意義啊 問題是在於這種技藝為何一定要單人 而不能用多人分工
作者: ohole (歐猴)   2016-07-11 14:41:00
我的認知是布袋戲的口白類似於落語、說書,是一種講古的表演,他所要呈現的是單人表現出一體的故事氛圍、情節和角色情緒,是拿掉影像也可以享受的說書技巧。如果只把布袋戲的口白視作影像的附庸,我覺得是不夠貼切的。
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2016-07-11 14:44:00
那是旁白的部份 跟角色台詞沒關吧
作者: ohole (歐猴)   2016-07-11 14:44:00
也就是說,光是布袋戲口白就是一種說唱藝術,拿說唱藝術和一般配音比較並不貼切。
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2016-07-11 14:46:00
我真不知道有多少人是用聽說書的心態在看布袋戲的
作者: ohole (歐猴)   2016-07-11 14:47:00
這和觀眾角度無關,我是從布袋戲所擁有的特色切入的。如果把這種特有技術從布袋戲抽出,布袋戲和其他木偶劇的差異性不就差不多了嗎?
作者: neos042 (neos)   2016-07-11 14:49:00
不是有人說多人配就不是布袋戲嗎?也沒學說書技巧,外國人也不可能一人全包、男女全配...那要打真正布袋戲國際
作者: ohole (歐猴)   2016-07-11 14:50:00
我以前看火爆球王和黑河戰記時,也認為多人專業配音是布袋
作者: neos042 (neos)   2016-07-11 14:50:00
市場,又不要人形劇,那真的只能請主演學美日語呀!
作者: ohole (歐猴)   2016-07-11 14:51:00
戲的另一種表現方式,但是經過這幾年我反而覺得單人配音是
作者: neos042 (neos)   2016-07-11 14:51:00
黑河戰記都是一人配音呀...
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2016-07-11 14:52:00
布袋戲光是操偶演出就跟其他人偶劇有不同區隔了 這點
作者: ohole (歐猴)   2016-07-11 14:52:00
台灣布袋戲特有的韻味,沒了這份說書味,就減了一份韻味。
作者: neos042 (neos)   2016-07-11 14:52:00
火爆球王是配不好,不是多人配音不好呀.........
作者: ohole (歐猴)   2016-07-11 14:53:00
火爆球王配不好?????我覺得配很好欸????
作者: neos042 (neos)   2016-07-11 14:53:00
配不好 不等同 多人配音不ok
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2016-07-11 14:53:00
單人說唱是類似日本落語那樣的演出方式 但是布袋戲明顯還要搭配操偶演出跟畫面 跟單純說唱藝術已經大為不
作者: ohole (歐猴)   2016-07-11 14:55:00
火爆球王的配音員有李香生、孫若瑜、曹冀魯、劉傑和姜瑰瑾
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2016-07-11 14:55:00
同了 何況以一項技藝來說單傳是最容易斷絕的形式 想
作者: neos042 (neos)   2016-07-11 14:55:00
火爆就是配不好,你是真的不知道市場反應?還是裝的?
作者: invander (Rosa Gigantea)   2016-07-11 14:56:00
當初也有人說電視歌仔戲、布袋戲不算歌仔戲、布袋戲,現在那些說的人呢?
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2016-07-11 14:56:00
枝散葉 讓多一點人能登上舞台
作者: ohole (歐猴)   2016-07-11 14:56:00
我知道市場反應,但是市場反應大多是排斥中配,劇情太新潮,租片反應不佳,這和配音技巧沒關係吧。這大概就是底線的問題吧,我會覺得口白表演和木偶表演是布袋戲的底線,可以步步退讓、創新,但應該始終保持中柱的精神,也許很多人有覺得木偶表演才是唯一底線。我看了偶動漫的台語老師名單,也覺得霹靂大概是打算培養能配台語的配音員,而非傳統的布袋戲配音,有意拓展多人配音的人員。但是和口白配音是不同的配音味道的。
作者: MrXD (Mr.XD)   2016-07-11 15:12:00
台版土炮 對比 日版專業配音
作者: chy1010 (need not to know)   2016-07-11 15:15:00
hey 認個親 xD sherlockt 好久不見
作者: sherlockt (蝦排)   2016-07-11 15:21:00
安安妮好
作者: egain (天國直達車)   2016-07-11 15:31:00
這不是敝帚自珍 這是阻礙進步與推廣的守舊思維
作者: hdw   2016-07-11 15:46:00
看過日版,真的覺得台版上不了臺面Orz...
作者: violacea (永夜)   2016-07-11 15:50:00
說單傳的是當復活中的神魔是死人嗎?以前可是有很多家,只是最後活下來的,大多數人只認識黃家而已
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2016-07-11 16:07:00
我說單傳指的是黃文擇本身的技術 而就算算進神魔 現在也不過三家 以前是很多 現在呢?多嗎?就算野台劇團現在也幾乎要絕跡了
作者: unlock (咫尺天涯)   2016-07-11 16:14:00
單人口白的確是種技藝 但拿這個來阻礙改良實在沒什麼道理
作者: kshssoar (KS-Soar)   2016-07-11 16:16:00
問題在東離定位是偶動漫 日配很明顯比台配強如果要堅持布袋戲必須單人口白 那搞東離幹嘛?霹靂正劇要堅持單人口白我是沒意見,畢竟還是有人認為布袋戲必須有一些傳統上的堅持,這我也同意但是東離畢竟是霹靂想跳出傳統布袋戲的作品如果還要堅持單人配音好像沒什麼道理吧
作者: coldlian (荀文若)   2016-07-11 16:21:00
台語版我很難分辨殘兇跟殤不患的聲音....我是沒接觸過布袋戲的人 怎麼聽我都覺得日語版好太多了
作者: violacea (永夜)   2016-07-11 16:22:00
野台戲絕跡?麻煩走出都市多看看吧
作者: wsjerry (零零七)   2016-07-11 16:24:00
總覺得台配有些語氣少了點甚麼 看起來不是很順暢....
作者: violacea (永夜)   2016-07-11 16:27:00
日配東離=人偶特攝片 這種認知很難嗎?
作者: a40091010 (古都隨想)   2016-07-11 16:46:00
台配也是人偶特攝阿XD
作者: neos042 (neos)   2016-07-11 16:48:00
再講得很直接一點,現在的電視布袋戲口白表現方式,真的跟傳統野台戲一樣嗎?大家心知肚明.........
作者: violacea (永夜)   2016-07-11 16:52:00
噗~又再扯野台戲了 呵呵
作者: jabari (Still不敢開槍的娘娘腔)   2016-07-11 16:55:00
來看賣藥布袋戲
作者: lpca (澄)   2016-07-11 16:58:00
一個人配就比較便宜呀XD 而且那個人本身就是老板 就更省錢啦我覺得這也是很重要的原因 更別說大家也習慣了
作者: rainveil (多栗)   2016-07-11 17:00:00
台灣人才會習慣,而且也很多台灣人雖然習慣卻不接受
作者: neos042 (neos)   2016-07-11 17:00:00
野台戲就是傳統之一呀,現在又不認了? 呵呵那傳統說書口白是什麼?現在的電視布袋戲就是傳統口白嗎?怎麼沒人說清楚呀?
作者: lpca (澄)   2016-07-11 17:05:00
主要市場就台灣呀 一切都是$$$啦 傳統什麼都是浮雲
作者: neos042 (neos)   2016-07-11 17:06:00
重點是不怕挖角
作者: rainveil (多栗)   2016-07-11 17:06:00
不管主要市場在哪國,消費者要能接受才有意義日本拍大河劇好像也沒要求女生牙齒塗黑吧不能與時俱進固守傳統那獲利方式就不能用現在這套
作者: lpca (澄)   2016-07-11 17:09:00
先COST DOWN再說 台灣企業不意外嗎XD因為你也不能保證 轉變收入會更多 但改變花更多錢是真的
作者: violacea (永夜)   2016-07-11 21:07:00
這麼愛說嘴麻煩記得訂購日配啊 銷量才是一切唷看看金光跟霹靂的差距 口白還是很重要的
作者: disfish (123)   2016-07-11 22:51:00
支持 但希望能經過專業訓練的聲優出聲
作者: dtdon1699 (赤羽大人)   2016-07-11 22:56:00
沒有反對過 覺得反正有的看就好 重點 要好看哪天龍鳳驚奇可以跟日月才子吵架再跟黑白郎君鬥嘴最好
作者: sherlockt (蝦排)   2016-07-11 23:04:00
怎麼好像推文跑掉了 XD 這邊不是在討論效果配音嗎
作者: susuplay (river)   2016-07-13 15:39:00
是不給外人配..不是堅持單人配...不然幹嘛ㄧ定要找他兒子

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com